- Emlékezzünk régiekről,
hálával és kegyelettel! –
I.
Az
1795-iki pataki examenen, mely akkoriban nagyobb ünnepélyességgel és fényesebb
összeseregléssel szokott volt megtartatni, megjelent Horváth Ádám is, a Hunniás költője. Azonnal megfutotta oskolánkat a
hír, hogy Horváth Ádám, a poéta –
mert ez vala jellemző czíme – falaink közé érkezett. Az volt a szerencsésebb,
ki előbb láthatta őt. Magam is, mint gyerkőcze, futkostam előtte, mellette és
utána, fogalmat és képet szerezni magamnak arról: mily alakú lehet a poéta? Nem
feledhetém soha azt a benyomást, melyet rám, s általában a pataki ifjúságra, a
már nem fiatal, de nyers, izmos, erősen levő, pirospozsgás, himlőhelyes arczú,
csombókos pofaszakállú, középtermetű férfiú, a maga zöld mentéjével,
skarlát-veres színű, de fekete bársony polederes nadrágával, széles rezes
kardjával és fekete kucsmájával tőn. Azon tisztelet, mellyel a músák fia iránt
mindnyájan viseltettünk, s nemzetiségünk azon typusa, melyet gradivus léptein,
testtartásán és öltözetén kinyomva láttam, miként sok eszme szokott a gyermek
képzetében, csodás badarsággal folytak össze képzetemben is. A poétát – mert
ekkor még csak a pénz-költőt neveztük költőnek, s ily származtatással és
értelemmel ma is alig nevezhetnők így a poétát, hacsak nem a „lucus a non
lucendo” analógiájára tennők ezt – az emberiség választott edényének képzeltem,
miben, a jóravalóra nézve volt is némi igazam; s azért a kiváló csombókot,
mentét, nadrágot, poledert, széles kardot és kucsmát is – mik jóformán
elütöttek az akkori, akadémiákról megjött, harisnyás, czipős, allonge-parókás
és sólyomkalapú tudósaink piperéitől – nem tartottam éppen nem illetőknek egy
poéta felkészülésében. E poéták felőli nagyszerű véleményemben megerősített azon
közfigyelem, tisztelet és tekintély, melyben Horváth a professori kar s egész oskola előtt állott, azon
kapkodás, mellyel mindenki tört őt ebédére, társalgására megnyerni, s azon
nyájasság és vidor jovialitás, mikkel magát köreiben kedvessé óhajtotta, tudta
tenni. Horváth Ádám, a költő,
meglehetősen kiavult már köztünk; de bár ne avulna ki azon kegyelet soha,
mellyel az ő korában, magyar írók irányában közönség és collegák viseltettek!
Tudomány tisztelése s nemzeti büszkeség az ily kegyelet alapjai, de vagy, hogy
nem oly gyérek már honunkban nemzetünk írói, s úgy körültök az egyik becsadó
mérszer, a r i t k a s á g, kimúlt, vagy
talán mi írók magunk is elősegítők a magunk iránti kegyelet csökkenését: hogy
magyar példaszóval éljek: „esni kezdünk az ugorkafáról.” –
II.
K
i s J á n o s, superintendens,
alkalmasint legszerényebb volt íróink seregében. Műveiről s azon szép
befolyásáról, melyet kezdő íróink serkentésére s irodalmunk emelésére nézve
gyakorolt, nem hallá őt szólani senki; de annál többet mások érdemeiről, mi őt
olykor tévesztett pártolásokra is bírta. Sohasem feledem azon kedves óráimat,
melyeket az ő s Kisfaludy Sándor
lelkes társaságában írói pályám kezdetén, Balatonfüreden tölték. Esengve
kerestem Kisfaludyt, ő is szíves volt
engem keresni a tömött fürdő vendégei között. Magyar őszinteségű és lelkes volt
fogadtatásom nála. A füredi új színház, mely neki köszöné létesülését, levén
akkoron keblének kedvencz s eltöltő szenvedélye: éppen színdarabjait írá
számára s „Magyar lelkes leányát” olvasá fel előttünk. Többet hatott ránk
lelkesedése, mint maga a darab: miután „Himfy”-jében és „Regéi”-ben már
végtelenül nagyobbnak ismertük őt. Beszélgetéseinket kifogyhatlan anekdotáival
tudta fűszerezgetni, mik minden szavában magyar életet lehelve, tevék, hogy az
ember szívesen feledé magát körében. Ingerültségét Kazinczy Himfy devalvatiója,
nemkülönben újító s grammatizáló magyar íróink és kritikusaink irányában,
gyakran beszőtte mulattató beszélgetései közé s csekélységemben is, azon kétes
becsű tulajdont igyekezett kiemelni, hogy ezekkel nem sokat foglalkozom, s így
talpig magyar író maradtam.
III.
A
pestbelvárosi Zöldfa-utcza végén áll egy emeletes igénytelen ház, kis kerttel
utána Tekintélytelen most e ház ; de nem volt az e század első negyedében, míg
V i t k o v i c s M i h á l y unk lakta
azt. Gyülhelye volt e ház a magyar literatúrai notabilitásoknak. A vidor s
lelkes kedvű házigazdának symposionjai fűszerei valának az életnek, enyh-órái
az irodalmi fáradalmaknak, ünnepelt perczei az őszinte s egymást kegyelő
barátságnak. A csöndes kedélyű V i r á g
B e n e d e k, a túlságos H o r v á t h
I s t v á n, a pezsgő elménczségű
S z e m e r e P á l, a lelkes
kedvű M o k r y B é n j á m i n, az eredeti különczségű I l o
s v a y S a m u, T h a i s z s több mások valának törzsvendégei V i t k o v i c s ezen kedves lakomáinak, miknek magam is
számos kellemes óráimat köszönöm. A szerény teremben ó egri mellett, fesztelen
kedv, genialis vígság, s ártatlan évődések űzték dévajkodásaikat, vegyesen
olykori komolyabb tanulságokkal is. Ünnepeken a vegyes nemzetiségű vendégek
közt, gyakran magyar és szerb dalok váltogatták egymást. S é n i P é t e r
cytherája s a szép torkú házigazdának – ki mintegy összekötő láncz vala
a két nemzetiség között – előadása mellett. – Elhunyt a jeles férfiú, tisztelt
barátom, a visszaemlékezés sóhajával járok el most elnémult laka előtt!
IV.
B
e r z s e n y i D á n i e l, maga
literatúrai korának ritka tüneménye, s még ma is ragyogó csillag egünkön, oly
egyszerű, igénytelen férfiú volt, kiről csak
K ö l c s e y-nek adott feleletéből sejthetni, hogy tartott valamit
általánosan magasztalt költeményeiről. Külseje s egész modora megfelelt ezen
benső igénytelenségének és szerénységének. Emlékezem a tudományos akadémia
egyik ülésében, midőn a tagok a külföld literatúriából átfordítandó jelesebb
műveket jelölgettek, s ez alkalommal széles olvasottságaikat tárogatták ki,
mily minden satyrától ment álmélkodással szólotta e szavakat: „Istenem be
tudósok ezek az urak!” Szíve gyermeteg hajlamának szép vonását láttuk egykor
Pesten, amidőn egy szemüvegeket áruló szegény gyerkőcz kínálására, noha
szemüveget nem használt, egyet csupa könyörből megvásárlott. Ő
testestül-lelkestül mezei gazdának mutatta úgy szavaiban, mint viseletében
magát, s külsejéről senki sem sejthette benne a ritka tehetséget, ízlést és
műveltségét. Ez volt az oka, hogy midőn 1832-nek tavaszán S z e m e r e
P á l rokonom és barátom őt
hozzám elhozá, s kitalálnom hagyá: ki tisztel meg látogatásával? Berzsenyire,
csak művei előtt tökéletlenül megelent arczképének némely vonásiról sejtettem.
Tökéletlennek mondom ez arczképet, mert az termetes, martiális alakban
képzelteti velünk Berzsenyinket, s ő alacson termetű és szerény, igénytelen
arczú, csöndes, kevés beszédű férfiú vala. – A magyar zenének annyira barátja
volt, hogy kész vala barátjai víg körétől a zenéző czigányokhoz fordulni, s
elmerülve hallgatni őket. Igen jellemző, fesztelen és őszinte egyszerűségére
nézve az, mit S z e m e r e P á l, K i s J á n o s
és én unszolásainkra 1832-ben emlékkönyvembe följegyzett: „hirtelenében
nem jut egyéb eszembe, mint nevem. Berzsenyi Dániel.”
V.
Alig
találunk, főképp a regiebbek közt szépirodalmi, sőt tudományos íróra is
hazánkban, kit többé-kevésbé K a z i n c
z y F e r e n c z művei, buzdításai,
gyalulásai nem serkentettek vagy képzettek volna írói pályáján. Mohón fogott ő
fel minden serkedő írói tehetséget, s annak kifejlesztésére, noha nem
fösvénykedett a magasztalásokkal, nem kímélte a kellő gáncsokat, sőt fullánkokat
is: mint az avatlanok gyakran nem legjobb néven vevének tőle. Jutott elsőbb
műveimért, főképp szabálytalan nyelvemre nézve, serkentései közbe korholásaiból
nekem is. Oskolás gyermek valék, ki K a z i n c z y műveiből még csak Gesner fordításait ismerém,
midőn őt nagyanyámnál Gálszécsben először látám, franczia könnyűségű
társalgását, és az irányábani közfigyelmet csodálám. Később levelezés s végre a
tudományos akadémia üléseinek alkalmai hozának vele közelebbi érintkezésbe s
atyafiságos és barátságos viszonyba. Szívesen és könnyen ismerkedett, gyakran
kelletinél könnyebben, mi által tekintélyének ártott; de minden új viszonyok
körüli röpkesége mellett is, buzgó lángolású s lelkesülten hű maradt holtaiglan
a magyar irodalom ügyére nézve, mely első bölcsőjébeni ápoltatását, serdülését
s jelen viruló ifjúi korát, nagyrészben neki köszöni. S ím, míg nála
kisebbeknek oly buzgalommal áldozánk: mily hanyagok vagyunk mindeddig e férfiú
illődicsőítésében!
-
K ö l c s e y F e r e n c z-nek, a
tisztelt emlékezetű férfiúnak, kivel és
S z e m e r e P á l-lal egykor
máskor sok lelkes órát töltöttem, én is sokkal tartozom. Ő vala az, ki időt és
fáradságot vőn magának műveim megrostálására s magán levelében figyelmeztete
úgy erőmre, mint gyöngéimre. A férfiú komolyan csöndes, magába vonult, ritka
mosolyú és beszédű volt, kiből még élte delén is senki sem nézte volna ki az
egykori nagy szónokot. Érzelmei melegek valának ugyan, de azok csak tollba s
nem szavakba is ömledezések. Kiereszkedő csak ritkán s csak derült kedélyében
és meghitt baráti körökben vala. Tudományos és literatúrai készültsége
olvasottsága ritka, s példányul szolgálhatott némely könnyűszerű íróinknak. – S
z e m e r e P á l-unk, kit irodalmunk
nemtője még életben tart s tartson sokáig közöttünk! – valamint elménczsége
árjaival, még aggott korára is, lelke társalgási köreinknek: úgy alkalmakkor
el-elszórt kritikai nyomos észrevételeivel, tanulság az írói tehetségekre
nézve. Engemet eleitől fogva a víg kedélyű irodalomra szánt. – az emlékkönyvi
bejegyzések, érdekesek akkor, ha egyszersmind jellemzők. Ilyenek némiképpen
Kölcseynek és Szemerének, emlékkönyvembe tett bejegyzéseik. K ö l c s e y e szavakat írá: „Kövesd a korszellemet, vagy
vezesd; de elébe magadat ne told.” S z e m e r e ezt: „Sorsában megnyugodt szívnek sok a
kevés; de legtöbb is kevés annak, ki többre vágy.” – Mily lelkes irodalmi
hármas fűhere vala ez! És a fűherének – már csak egy levélkéje leng közöttünk!
Forrás: Szikszói enyhlapok 1853. Pest, 1853.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése