Halvány, vékony, tüdőbajos fiatalember – kopott felöltőben. Lehet,
hogy ez a kabát lesz majd a takarója, amikor meghúzza magát a szerkesztőség
díványán, hiszen szállása nincs. Ő a „félvad természetű, mogorva, éjjeli
kávéház és kórház között lebegő versíró” – Krúdy látomása szerint. De az a vézna,
beteg férfi is ő, akit nagyra becsül Tolnai Lajos, Komjáthy Jenő, a két
kortárs, akit majd csak Móricz és Babits fog felfedezni. Ő az, akinek a
tanácsaira hallgat a párizsi nagy költők személyes ismerője, az arisztokrata
író: Justh Zsigmond. S ő az is, akit elvárnak, hívogatnak pesti szalonjukba a
Wohl nővérek; abba a társaságba, ahova eljár Liszt Ferenc és Arany János, a
kalocsai érsek és Trefort Ágoston, a kultuszminiszter. Honnan van tekintélye?
Csakis írásaiból.
A költő koraéretten, nagyra törő vágyakkal indul. Felvidéki
nemesifjúként nevelődik, nemcsak a német és a francia irodalmat olvassa
eredetiben, verseket is két nyelven ír, a kor divatos bölcselőit falja:
Schopenhauert, Nietzschét, Jean Pault. Fordít és tragédiát ír a bibliai Jóbról.
Tizennyolc-tizenkilenc évesen bölcseleti esszéket közöl. Érettségi idején
megrendítő csalódást él át: ekkor tudja meg, hogy nemcsak korán anya nélkül
maradt, rokonok közt nevelt árva, hanem törvénytelen származású is. Ő, aki
nemesnek, Reviczkynek tudta magát – csupán fattyú. Valódi anyja: szlovák
cselédlány, Balek Veronika. Apja, a könnyelmű, kártyás, birtokát elprédáló
testőrtiszt nem adoptálta. Önéletrajzi regényében örökíti meg a
társadalmi-lelki talajvesztésnek ezt az elhatározó élményét (Apai örökség).
Életét végigkíséri a létbizonytalanság. Birtokpert folytat hosszan,
reménytelenül, mint a lecsúszott nemesek, s közben állástalansággal küzd élhetetlen
értelmiségiként, munkanélküli városi proletárként. Rövid ideig nevelő a füssi
kastélyban, majd a Temes megyei Dentán, szerkesztő Aradon, később Kassán. Mindez
átmeneti hivatalnak számít. Legnagyobbrészt alkalmi megbízásokból,
cikkírásokból él. Egyetlen komoly állását élete utolsó két évében tölti be:
színikritikus a Pesti Hírlapnál. Igazi mély érzelmi kapcsolata sem alakul ki.
Az első szerelem: a kékruhás Lajka alakja kamaszos ábrándozásból szövődik, a
Dentán ébredő szerelem Bakálovich Emma iránt együtt jár a gyors lemondással,
Jászai Marihoz fűződő szenvedélye kései, rövid, már a súlyos tüdőbaj éveiben
keletkezik. Három szerelme voltaképpen három múzsaként, lírájában él igazán. A
női nemet számára a kávéházi élet tűnő alakjai, a „perditák” képviselők.
Élete fatális fordulata mintha alapvető indíttatást adott volna ahhoz,
hogy különösen termékeny talajra leljen nála Schopenhauer pesszimizmusa, a
krisztusi türelem és részvét igéje, a tolsztojánizmus – általában a
szenvedőkkel, nyomorgókkal, megalázottakkal való mély szolidaritás. De
ösztökéje annak is, hogy százada messianizmusa mellett – mintegy az elveszett
nemesi előjogok ellenében – nagy szerepet kapjanak gondolatvilágában a kor
zseni-eszméi, a tehetség, az ambíció embereinek kiváltságtudata. Ideáljának
elemeiből személyes „humorelméletet” alakít ki; az alázat és büszkeség, a napi
kiszolgáltatottságérzet és a szellemi felülemelkedés önérzetét. Drámájában, regényében,
novelláiban, esszéiben kifejezi ezt a „humorista” magatartást. De igazi
halhatatlanságát nem eszméinek köszönheti, hanem lírai művészetének. Nehéz
néven nevezni, mi a titka ennek a költészetnek. Nagyon kevés és igen egyszerű
az, amink hangot ad: árvaság, emlékezés, ábránd, szenvedés, részvét. Életében
megjelent két kötetének címe jelképesnek is tekinthető: Ifjúságom, Magány. Formái: szabályosak, kötöttek.
Eszközei: hagyományosak. Képei, szavai egyenesen avíttnak hatottak talán száz
évvel ezelőtt is: rózsa, koszorú, pillangó, hervadás, csalódás motívumai,
kifejezései térnek vissza, mint a szentimentális vagy almanachköltőknél, a
német műdaloknál vagy Heine és Lenau verseiben. Mégis, Reviczkynél mindezek
átlényegülésének lehetünk tanúi. Nem a valóságot, hanem a valóság elillanását
képes megragadni halk, kifinomult zeneiségével.
Életében nem keltett nagy feltűnést, később is kicsi volt híveinek
tábora. A századfordulón támadt fel népszerűsége. Igazán a Nyugat nagy mesterei
tisztelték kiváló elődjükként. Kosztolányi szavaival: „Reviczky belemunkálta
életét a mi nyelvünkre, s onnan többé nem lehet elmozdítani. Nem
bazaltsziklákat tornyozott egymásra, kővé vált érzéseiből emelt magának
emléket.”
MAGAMRÓL
Rossznak mondod a világot,
Dőresége bosszúságod;
Siratod az élet álmát,
Földi gondok durva jármát;
Felpanaszlod lázban égve:
Bölcs elméje, jók erénye
S fényt sugárzó lángod, ég,
Csak hiúság, búborék.
Ó, pedig hány perced, órád
Volt, midőn e sújtoló vád
Könnyeidben elviharzott,
S kiderült rá szíved, arcod.
Gyönyörűség volt az élet,
Megáldottad születésed’;
Rózsák közt jársz, azt hivéd,
S mi okozta?... Semmiség!
Nem tudod, mi nyomja szíved’,
Semmiségek üdvezítnek
Hogy jön, nem tudod, csak érzed,
Hogy e bűnös-bűvös élet,
Mely ma szennyes, ronda börtön,
Holnap éden kertje rögtön.
Ma a békét áhítod,
S holnap küzdve élni jobb.
Ember! Önző vágy vezérel.
Bánatával, örömével
Ezt az undok szép világot
Sorsodon át nézve látod.
Hogyha gondok elcsigáznak:
A világot éri vádad,
S ha örömre gyúl szíved:
Nincs e földnél semmi szebb.
Ragyoghat a nap az égen;
Te sötétben, feketében
Látsz mindent, ha bánatod van;
Míg, ha kedved lángra lobban,
Minden érted van teremtve;
Télen is jársz rózsakertbe’,
A nap is csak rád ragyog,
S kik itt laknak: angyalok.
Az örvendőt meg nem érted,
Ha világod búban éled;
S csak ha lelked’ szenvedőnek
Vallod, sajnálsz szenvedőt meg.
Mit törődöl a világgal,
Szenvedő szív sóhajával,
Ha egy édes pillanat
Teljesíti vágyadat!
Hát ne fordulj vak hevedben
A világ és rendje ellen…
Úgy tekints az emberekre,
Hogy a föld se jó, se ferde;
Se gyönyör, se bú tanyája,
Csak magadnak képe,mása.
Ki sóhajtoz, ki mulat.
A világ csak – hangulat.
„A világ csak – hangulat” – ez a vers
befejezése. S ez az a sor, amelyet Reviczky második, életében megjelent utolsó
kötete, a Magány (1883-1889) mottójául választott. Regényes életrajzának
is ez lett a címe, Koroda Miklós jóvoltából. Kulcsjellegű ez a lírai darab?
Különös módon az. Különösen, hiszen első rápillantásra másik nagy költőnk híres
versét idézheti fel, Kölcsey Vanitatum
Vanitasát (1823). Fél évszázad áll a két költemény keletkezése között,
hiszen Reviczkyé 1883-ban íródott, de hasonlóságaik szembetűnőek.
„Itt az írás, forgassátok” – „Rossznak
mondod a világot” – halljuk a két vers hasonló hangütését. Mindkét költő
lemondásra, sztoikus higgadtságra int. „Minden épűl hitványságon”, „Mind csak
hiábavaló!” – Kölcsey szerint. „Csak hiúság, búborék” az élet, „dőre”, siratni
való – Reviczkynél. S a két mű végkicsengésének párhuzama még közvetlenebbül
adott:
Hát ne gondolj e világgal, Hát
ne fordulj vak hevedben
Bölcs az, mindent ki megvet, A
világ és rendje ellen…
. . . . . . . . . .
S kedv emel vagy bú temet, Ki
sóhajtoz, ki mulat.
Szépnek s rútnak húnyj szemet. A
világ csak – hangulat.
(Kölcsey) (Reviczky)
Mintha visszhangozna ötven év múltán egy
költői állítás, érvek felsorakoztatása, fokozása, halmozása. A dikció
rokonságát aláhúzza a trochaikus ritmus és a strófaszerkezet azonossága, csupán
az első négy sor rímelése variálódik (keresztrím helyett párrím). A belső
párhuzamok, antitézisek (tartalmi szembeállítások), a kínálkozó retorikai
analógiák sorát elemezhetnénk. „Sem nem rossz, sem nem jó” – mondja Kölcsey;
„se jó, se ferde”, „se gyönyör, se bú tanyája” – hallhatjuk Reviczkynél. „Mi az
élet tűzfolyása? / Hulló szikla melege” – hangzik a szónoki kérdés meg a
választ a Vanitatum Vanitasban.
„Rózsák közt jársz, azt hivéd, / S mi okozta?... Semmiség!” – olvashatjuk a Magamról-ban.
Óriási horderő forgácsolódik szét a lírai kérdés-feleletek nyomán. S
taglalhatnánk sorozatosan a rokon fordulatokat, képeket.
Mégis, a két vers megfelelései mögött a
két sor két költőjének alapvető, karakterisztikus különbözősége az, amit
felfedezhetünk. Már a címek is árulkodnak ettől. A Vanitatum Vanitas a világ hiúságára utal, Reviczky pedig nem a
világról, hanem Magamról ír. S bár így kezdi: „Rossznak mondod a világot” – az egész vers folyamán nem az
derül ki, hogy milyen a világ, hanem
az, hogy milyennek látjuk a világot,
sőt az, hogy a világ olyan, amilyennek
látjuk. Szubjektív idealizmus? Itt elsősorban költői világlátásról van szó,
s a poéta eleve nem általános érvényűen, hanem egy személyenként nyilatkozik:
„Ezt az undok szép világot / Sorsodon át
nézve látod.” „Se gyönyör, se bú tanyája, / Csak magadnak képe, mása.” A világ mint az én tükre jelenik meg. Mindig mint távol lévő, mint csupán
emlegetett, de ténylegesen nem érinthető, közvetlenül át nem élhető valóság van
jelen. „Rossznak mondod a világot”,
„A világot éri vádad”, „világod búban éled”, „mit törődöl a világgal”, „ne
fordulj… / A világ és rendje ellen…”,
„A világ csak – hangulat”, azaz: a
világot te csak ilyennek vagy olyannak véled, tartod – de még ellene fordulnod
sem érdemes, nem lehetséges. Nem érintkezel közvetlenül a világgal. De ha most
szaván fogjuk Reviczkyt, és így kérdezzük: „Magamról”,
tehát önmagáról ír? – akkor szintén zavarba jöhetünk. Voltaképp önmagáról sem
szól. De ha sem a világ, sem önmaga – mi akkor a vers tárgya? Nincsen tárgya? Fogható,
tapasztalati tárgya valóban nincs. Szemünk előtt játszódik az a folyamat,
amikor a világ csak az én-ben (mit
magad képe, mása), az én pedig csak a
világban tükröződik, s mi csak e
kettős tükröződés tanúi vagyunk. A világ és szinonimái (föld, élet) mintegy
„anyagtalanul” vannak jelen. Még siratni is csak az „élet álmát” lehet. „Csak hiúság, búborék” az elme, az erény, az ég. „Nem tudod” azt sem, „mi nyomja szíved””,
„semmiségek” azok, amik „üdvezitnek”,
vagyis kérdéses lehet: valóságos dolgok-e egyáltalán, avagy pusztán
képzeletbeliek. „Hogy jön, nem tudod,
csak érzed”: csalóka benyomás, érzet nyomán tapogatózol, nem tudás, nem
biztosnak vélt tapasztalat az, ami eligazít. De az én, akár a költői én versbe
költözése is áttételes. Ha valóban önmagáról írna, közvetlenül, hangja
vallomásos lehetne. Ám a dikció – úgy tetszik -, akár Kölcseynél, rétori.
Mindketten a képzeletbeli publikum, közönség, netán tanítvány felé fordulva
fogalmaznak. A két vers felsorakoztatott érveinek összehasonlítása viszont
árulkodik az alapvető kor-, minta- és stíluseltérésről. A Vanitatum Vanitasban egymást érik a konkrét történelmi
hivatkozások. Salamontól Phidiasig, Etele, Cato, Mátyás, Xenofon, Pindar stb.:
összesen 15 történelmi tulajdonnév teszi érzékletessé az utalásokat.
Reviczkynél ennek árnyéka sincs. Része ez már annak a jelenségsorozatnak, amely
például a két párhuzamba állított vers szókincsének jellegzetes különbségében
megmutatkozik. Figyelemre méltó, hogy már Kölcseynél is túltengenek azok a
szavak – a kiemelt történelmi nevek kivételével -, amelyek eltávolodtak az
anyagszerűségtől, a kézzelfoghatóságtól. Megfoghatatlanok, tüneményszerűek, az
eltűnést, illanást példázzák: harmat, hó, méhdongás, sóhajtás, pára, buborék, gyertyaláng,
füst, holdvilág, légállítvány, lepkeszárny fergetege. Vajon ezek a jelenségek
nem éppen Reviczky itteni (és egész költészete jellegzetes) szavainak
testvérei? Ez utóbbiak inkább még egyszerűbbnek, köznapibbnak is hatnak: álom,
erény, perc, könny, nap, láng, gyönyör, bú. Valóban érintkezik ezen a síkon a
két költői világ. Erről néhány közös szavuk is tanúskodik: bölcs, világ, buborék, sóhaj. Mindkét lírában hasonló
elanyagtalanodás-élménnyel találkozunk. Csak az élmény funkciója más, a
folyamat más stádiumát jelöli. Első rápillantásra semmivel sem lebegőbbek,
illékonyabbak Reviczky képei, szavai Kölcsey megfelelőinél. Mégis, az egész
összefüggésrendszerre figyelve fölfedezhetjük, hogy az előbbinél maga a
változás áll a költemény középpontjában. A megfoghatatlanság átélése annyiban
változott, hogy míg Kölcsey a világról írva, burkoltan a szorongó énről
vallott, s annak vibrálása okozta a világképvibrálást, addig Reviczkynél már
nem a világról, hanem az énben tükrözött világról van szó. Ezen a fordulaton
belül viszont még nem jutott el igazán az énben tükrözött világig sem. (Majd
Ady fog ide eljutni.) Reviczky a kettő között van. Egy már megrendült empirikus
világgal, de egy önálló világgá még nem szilárdult (csak erre vágyó) énnel –
ezt a kettős mozgást tükrözi. Néhány tipikusan saját szava, általában a mindig
tüntetően egyszerű, köznyelvi – avagy az almanachlírát idéző – szókincse, annak
szemantikája követhetővé teszi, mi is történik az ő poézisében. A „rózsa”,
„rózsakert”, „édenkert”, „szív” emlegetése például Bajzát juttathatná eszünkbe,
az emlékvers-irodalmat. De adott esetben beleilleszkednek ezek a szavak
(valójában nem is képek) a vers gyengéd, impresszionista jellegébe. Abba az
egységbe, amely az egyformán elmosódók ül- és belvilágot, éppen a kettő
egymásra hatását, magát az elbizonytalanodást festi. A külvilág csak
illúzióként van jelen, s a belvilág is csak mint illúzióvilág jelenik meg. A
vágyaiban élő, de e vágyak állu7zórikus voltával is tisztában lévő ember áll
előttünk. Világ és költő érintkezése, viszonya így szivárvány-játék. A vers
szavai, képei sorában mint fel- és elvillanó fény jelentkezik (fényt sugárzó
láng – amint ellobban, örömre gyúló szív – csak pillanat; lángra lobbanó kedv,
rád ragyogó nap – belső hangoltság játéka). A Magamról már nem szól igazán a világról, de nem szól még igazán a
külön, belső világról sem, csak a kettő új, vibráló kapcsolatáról, az így
felfogott „hangulat”-ról. Kölcsey még
ideálvilágot búcsúztat, Reviczky már csak illúzió-világot. Műfajaik változása
is tükrözi ezt. A Vanitatum Vanitas
ódába oltott szatirikus elégia; Reviczky is folytatja még a barokk elmélkedő
verstípust, ám a dal irányába deformálja. Hangja, póza ál-szónoki. Lényegében
önmegszólító.
PÁN HALÁLA
Alkonybiborban úszik a hajó.
A tenger keble álmodón piheg.
Csélcsap Zefír, az arra illanó,
Hableplét pajkosan lebbenti meg.
Langyos párázat rezg a légben;
A holdtányér az alkonyégen
Bágyadt szinéből lángba olvad át...
Köröskörül merengő némaság.
Lent a hajóba'
Pattog a nóta.
Durva hajósnak
Víg lakomátul
Keble kitágul;
Szűk nyaku korsók összekoczódnak.
Perdül a koczka, csalfa szerencse
Pörgeti arra, pörgeti erre.
Ölben a lányok,
Ing a ruhájok,
Szív az ajak hiblájai mézet.
»Lezbia, csókolj! éljen az élet!
Éljen a kedvnek mámora, gőze
Éljen a vágy, mely minden időbe'
Inni mohón kéjserleget unszol.
Nincs zene, bor, lány, hol Koczitusz
foly!«
S még hangosabb lesz a hajófenék.
Szitok, kurjantás röpköd szerteszét.
Padlóra öntik a caecubumit,
Tiberiust, a császárt így köszöntve.
Egy ifju pár függöny mögé buvik;
Pajkos manó incselkedik körötte.
Mások szilaj cordaxot lejtenek,
S a gondtalan, a dévaj istenek
Látatlanul vegyülnek el e körbe.
És hallga, a hajó kormányosa
Hangot hall, mely nevén szólítja zordul.
»Thamus!«... Ki az? Ki volna! Nem csoda.
Csak feje zúg, csak füle cseng a bortul.
De ni! Nem volt ez az előbbi hang?
»Thamus!«... No várj, nem tréfálsz meg,
bitang!
S fölmegy, hogy lássa. Gyönyörű az éj:
Ezüstszegélyü a hullámkarély.
A tengerből lágyan kirezgenek
A csillagok, vagy tán najád-szemek?
S távol, hová a szem sötétben ér,
Etóliának partja feketél.
Thamus körültekint figyelmesen.
Lélek se. Minden néma, nesztelen.
Csalódott mégis; s már indulna vissza.
Lent koczka várja, bor s tüzes Melissza.
De ím, a titkos hang az éjhomályba'
Harmadszor is Thamus nevét kiáltja.
»A földi hang embertől jő; ez égi.
Ki vagy? Mi kell?« - Thamus szepegve
kérdi.
Harsány szózat zúg erre át a légen;
Meghallják lent is, a hajófenéken.
S ez íge hallik: Thamus, vén hajós,
Légy tudtodon kivűl ma jós.
Elérve Palodesz magaslatot,
Add hírűl: »A nagy Pán halott!«
S elnémul a duhajkodó csapat.
Nem kell a korty, nem izlik a falat.
Thamusnak nem jön álom a szemére;
Magába száll, merengő, meghatott;
S midőn Palodeszt a hajó elérte:
A part felé
Kiáltja, mint a szózat rendelé:
»Meghalt a nagy Pán! A nagy Pán halott!«
S egyszerre - ily csodát ugyan ki
látott? -
Megindulnak fák, bokrok és kövek.
Halk zokogás kél; elhaló sirámot
Kinos nyöszörgés, jajgatás követ.
Velőt rázó, mély sóhajok keringnek,
Sirás hangzik fel, csukló, szakgatott.
De kétségb'esve túlzokogja mindet:
»Meghalt a nagy Pán! A nagy Pán halott!«
»Némán hever hétcsővü fuvolája,
A mellyel nimfákat rémítgetett.
A föld mátul rideg, zord, néma, árva;
Nem élnek rajt' a játszi istenek.
A szatirok, szilvánok és najádok
- Minden bokorban istenség lakott -
Ott hagytak fát, füvet, forrást,
virágot...
Meghalt a nagy Pán! A nagy Pán halott!
A természetből elszállott a lélek.
Eztán a földön isten nem mulat.
Nem lesznek többé gondtalan kedélyek;
Jön a szivet fásító öntudat.
Egyhanguság, elmélkedés unalma...
Óh Thamus, ezt jelenti jóslatod!
Megszünt az istenek pogány uralma.
Meghalt a nagy Pán! A nagy Pán halott!«
Hallják ezt a hajósok, de nem értik.
Meghalt a nagy Pán? Álmélkodva kérdik.
Ki fejti meg e százhangú siralmat?...
Ti embersorsot intéző hatalmak,
Óh, küldjetek fényjelt e vak homályba,
Hogy mit jelent a természet siráma.
És zúg az erdő, hűs szellőcske támad,
Az éj sötétje szürkeségre bágyad.
A lejtőn fínom ködburok lapul,
S titkos szózat kél íme válaszul:
»Pán és családja meghalt. Él az Isten:
Nem fűben, fában, kőben, de a szivben.
A kicsapongó istenek halottak,
Kora lejárt a dölyfös boldogoknak,
A szenvedők birják eztán a földet.
Édes gyönyör leszen hullatni könnyet.
Az erdő hallgatag, szelid magánya
A búsulóknak lesz vigasztalása.
Ki szomorú nem volt, az mind pogány,
Ő rendelé ezt így a Golgothán.
Ő, a ki jámbor, irgalmas, szelid
S elvette a világnak bűneit.«
És ím kelet felől, a hol pirosra
Leget, párát a hajnal fénye fest:
Az ég alján, a földdel összefolyva
Feltűnik a kereszt.
„Tiberius idejében egy este hajó haladt
el az aetóliai partok közelében… A hajó utasai még nem tértek aludni, és sokan
ital mellett üldögéltek… amikor a partról hirtelen egy hangot hallottak, amely
Thamus nevét (így hívták ugyanis a kormányost) olyan hangosan kiáltotta, hogy
valamennyien a legnagyobb ámulatba estek… „Ha Palodes magasságába érsz, akkor
add hírül, hogy meghalt a nagy Pán!” Thamus a megadott helyen… a szárazföld
felé kiáltott: „A nagy Pán, halott!” A kiáltásra furcsa jajveszékelős felelt a
partról…” – így írja le Plutarkhosz Pán halálának legendáját. Ez Reviczky
versének alapja, feltehetően Heine közvetítésével vette át a történetet,
neveket, mozzanatokat. De a rege jelentésének megnövekedése más forrásokból
ered. Pán az árkádiai pásztorok bakkecske formájú istene későbbi, önkényes
átvitellel válik az egész természet megszemélyesítőjévé (pán görögül
’mindenség’); halála pedig az egész antik, pogány kor elmúlásának és az új,
keresztény éra bekövetkezésének jelképévé. Ez utóbbi: pogány-keresztény
korváltás értelmezéssel találkozunk például Schillernél, Nietzschénél.
Reviczkynél helyt kapnak ez utóbbi beleértések, de különös módon poétizálódnak,
új, egyedi árnyalatokkal színeződnek át.
A költő halála évében, 1889-ben írta a Pán
halálát. Később Jászai Mari zengő hangja is népszerűvé tette ezt a nagy
hatással előadható költeményt. Vajon ballada áll előttünk? Balladai az, hogy a
kiemelt korszakforduló érzékeltetését egyetlen fiktív éjszakára időzíti, dramatizálja
Reviczky. Ugyanakkor ál-ballada is, mert nem öltözik valóságos tragédiába a
megrendülés. Mint ahogy nincs egyetlen balladai hőse sem. A rómaiak mulatnak,
majd csodálkoznak; Thamus, a kormányos meghallgatja, majd továbbadja az igét; a
természet siránkozik; a „titkos hang” rendelkezik. Egyetlen fatális történet
kibontakoztatása, tudomásulvétele, mintegy ítélethirdetése a költemény gerince.
Balladás látszatú a történetet taglaló, megjelenítő eszközök jelenléte.
Különösen az Arany-hagyomány szerepel elevenen, ötvözve a népi és klasszicizáló
örökségekkel, időmértékes ritmussal. Például a „Lent a hajóba’ / Pattog a nóta”
kezdetű betét, ennek ditirambus jellege, adóniszi sorai, azokat követő mesteri
formajátékai – miközben történeti reminiszcenciák sorozatát villantják fel
(Lesbia Catullus világát, a forma Dionüszosz-himnuszokat stb.) – a versen
belüli kép- és hangváltással konkrét véres tragédia baljóslatú előkészítései is
lehetnének, hordoznak efféle sejtetést. De a költeménybeli hajóúton a szó közvetlen
értelmében voltaképp nem történik semmi. A hajón utazók kissé megriadnak a
hangok hallatán, ám folytatják az utat, feltehetően az életmódot, a mulatozást
is. A változás olyan jelentékeny, hogy
nem érzékelhető közvetlenül. S ez a jelentés a sajátosan Reviczky-féle
megelevenítésből fakad. A költemény többféleképpen is eleven paradoxon.
Ami „történik”, az azonos a „történés
megszűnésével”. Ami költőileg „láthatóvá lesz”, azonos a láthatatlanná
változással „Pán és családja meghalt. Él
az Isten: / Nem fűben, fában,kőben,
de a szívben.” Láthatatlan a „titkos
hang”, a „síró természet”, sőt maga a kormányos hangulatváltozása, a táj túlfűtöttsége, a közérzet
megnevezhetetlensége, az előérzet megfoghatatlansága is. Akik jelen vannak az
„eseménynél”, nem hősei,m ég csak nem is igazán szereplői a történteknek,
inkább csak statisztái, mit sem sejtő alanyai. Thamus, a kormányos is csupán
közvetítője, végrehajtója a névtelen parancsnak, amikor kikiáltja: „Meghalt a
nagy Pán! A nagy Pán halott!” Az utasítást is így kapja: „Légy tudtodon kívűl ma jós.” Mégis – bár a
kijelentések kinyilatkoztatásszerűen személytelenek, s szintén szigorúan
személytelen mindaz, ami arra vonatkozik: mi is történt („Pán és családja
meghalt”, „A természetből elszállott a lélek”, „A föld mátul rideg, zord, néma,
árva”) – Thamus, az öntudatlan üzenetközvetítő az egyetlen, akiben történik
valami. De ez a történés belső, szintén láthatatlan, érzés csupán,rezzenésnyi.
Nem ébred tudatára valaminek, inkább csak különös hangulat lesz rajta úrrá.
Thamusnak nem jön álom a szemére;
Magába száll, merengő, meghatott…
Ez a megérintettség, mely ünnepélyes
megilletődöttségből és várakozásból tevődik össze, más nagy Reviczky-versek
feszültségéhez hasonló, saját „epedő, tűnődő”, tétovázó világérzését tükrözi. A
költemény egésze ilyen sejtések nyomán kelt jelzések finom láncreakciója, közös
rezgése. Igazi egységét a valóságos és valótlannak tűnő történések vibrálása, a
láthatatlan láttatása, a hallhatatlan hallhatóvá tétele, képzelgés és káprázat,
külső és belső élmény különös határvidékének sajátos közege adja. S ez azonos a
Reviczky-líra legszebb darabjainak közös, szuggesztív erejével.
Így lehetünk tanúi annak, hogy a
felvonultatott pontos, tárgyias tények díszletszinten maradnak. („Tiberius”-t
köszöntik, „caecubumi”-t isznak, „cordax”-ot lejtenek, azaz időben i. sz.
14-17-ben vagyunk. Földrajzilag is bemérhető a tér. „Etóliának partja
feketéll”, a „Palodész magaslatot” érik el.) Mindez a határozott körvonal
szemünk láttára adja át helyét egy elmosódott, bizonytalan jelrendszernek, amelyet
a néma táj hordoz, kezdettől, a vers első „alkonybíbor” színétől. Hasonlóképpen
a „balladás” cselekménymozzanatok, párbeszédek, felkiáltások sem válnak a lírai
mű igai oszlopaivá („Durva hajósnak / Víg lakomátul / Keble kitágul”, „Perdül a
kocka”, „Ölben a lányok”, „”Lesbia, csókolj! Éljen az élet!””, „”Thamus!”… Ki
az? Ki volna! Nem csoda”). Ezek a részek emlékeztetnek legjobban Aranyra.
Reviczkynél nem a hajófenéken zajlómulatozás leírása, sem a titkos hang
megszólalásának drámaisága, hanem maga a személytelen szózat s főként a még
személytelenebb színtér sejtelmes leírása tömöríti a költemény üzenetének
javát. Ez lesz költői intenzitásának fő forrása. Az első nyolc sor így, sajátos
sűrítésben képes anticipálni az egész korszakváltás megrendülését:
„alkonybíbor”-tól „merengő némaság”-ig. Pogány, ókori jelenségek játékosságától
a (keresztényi) magába szállásig. „Szélcsap Zefír” illanásától, pajkosan
lebbentett „hableplétől”, a tenger álmodón pihegő keblétől az elvont,
elcsendesedő merengésig. Előrevetül a vers hangsúlyos részeiben érvényesülő
színszimbolika is, a tájfestés érzékeny, impresszionista jellege (a légben
„langyos párázat leng’”, s „A holdtányér az alkonyégen / Bágyadt színéből
lángba olvad át…”). Rejtett, jelképes értelmezési lehetőségekben gazdag
rögtönöz a különös kép is, miként maga az ismétlődő „alkony” fogalom és képzet.
Megjelenik már itt a vers központi, talányosként fennmaradó paradoxona. Az,
hogy vajon ez az alkony a kereszténység várható hajnalának örömteli hírnöke-e –
ahogy ezt a vers befejezése, Krisztusra s Constantinus keresztlátomására való
utalása sugallja („És ím kelet felől, ahol pirosra / Leget, párát a hajnal
fénye fest: / Az ég alján, a földdel összefolyva / Feltűnik a kereszt.”)
Kérdésként merül fel, hiszen ennek a végkicsengésnek ellentmondani látszik a
vers egésze, amely az elmúló pogányságot pompázatosan s a születő
kereszténységet színtelenül, sőt siváran festi („Jön a szívet fásító öntudat. /
Egyhangúság, elmélkedés unalma…”, szenvedők, búsulók, szomorúak stb.). Mintha a
költő a győzedelmeskedőt siratná, és a letűnő antik világot dicsőítené. Fontos,
hogy nem jelenik meg ilyen vagy más egyértelmű költői magatartás. Reviczky
megoldatlan dilemmájának vagyunk inkább tanúi, a talán önmagának sem bevallott,
belső vívódásának.
Ennek az eldöntetlenségnek illő burka a
tájba költöztetett, titokzatos, nyugtalanító többértelműség. Például amikor
Thamus a fedélzetre megy, hogy lássa, ki beszél, a hang tulajdonosa helyett a
tájjal találkozik, a természettel – a Pán alakjában megszemélyesedett természet
– csábító, elragadó vonzerejével („… Gyönyörű az éj: / Ezüst szegélyű a
hullámkaréj, / A tengerből lágyan kirezgenek / A csillagok, vagy tán
najádszemek?”) Pogány-keresztény alternatíva, villódzás ez is, érzékien, pogány
módon. S amikor Pán meghal, amikor egy univerzális összhang bomlik meg, ismét
új árnyalatú tájat látunk: „És zúg az erdő, hűs szellőcske támad, / Az éj
sötétje szürkeségbe bágyad. / A lejtőn finom ködburok lapul”. A kezdeti
alkonybíbortól, lángba átolvadó holdtányértól az ezüstszegélyű hullámkaréjig,
szürkeségbe bágyadásig, finom ködburokig – az istenek alkonyának romantikus
díszleteiből a szimbolista fátyolozottságig – a vers legköltőibb színei Pánt
idézik. Teljesen banális viszont, ahogy végül a kereszt megjelenik.
Csak Ady ír majd választ, méltót,
Reviczkynek: „Pán ébred. … óh, szent pogányság, jövel, jövel már.”
Forrás: 99 híres magyar vers és értelmezése. 234-248. old., Móra
Könyvkiadó
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése