Nemcsak a német, de a világirodalomban is
különös értéket jelent Leonhard Frank neve, akit a Korunk-ban most folytatásban
megjelenő regényéből elsőizben ismer meg a magyarul olvasó. A „Bürger” írója a
„Der Mensch ist gut” c. hallatlan sikert elért, tömegek lelkét megrázó könyve
után új könyvvel jelentkezett. A könyv háborús történet. Bátorság kell ehhez,
tíz évvel a háború befejezése után, amikor már unott és kopott a háborús téma.
Leonhard Frank állásfoglalása a háborúval szemben ismeretes. Der Mensch ist gut
több irodalmi alkotásnál, a háború utáni emberiség legtisztább, égbetörő,
földet megrázó békeszózata. Ez a könyv az, amelyet oda kellene adni minden
anya, minden harcos ember, minden szenvedő ember kezébe. És amikor kezünkbe
vesszük e roppant egyszerű című könyvet, Karl und Anna, hirtelen szívünkbe zúg
a Der´ Mensch ist gut kopott pincérének jeremiádja:
„Ma nincs ember Európában, ki gyilkos ne
volna!... Elvakultak vagyunk és gyilkosok, mert az ellenséget magunkon kívül
keressük. Nem az angol a gyilkos, nem a francia, nem az orosz és ezek előtt nem
a német, de önmagunkban van az ellenség. Mert az igazi ellenség az, ami nincs
is. A szeretetnek ez a meg nem levősége, ez az ellenség, ez minden háború oka.
Egész Európa sír, mert egész Európa nem tud többé szeretni. Egész Európa
tébolyodott, mert nem tud többé szeretni. Csak szeretni kell és akkor
elhallgatnak a fegyverek. És akkor itt van a béke. És akkor gyermekek vagyunk
ezen a földön...”
Karl und Anna alakjai ebből a háborúból lépnek
ki és ez a nagy szeretet az, ami megváltja őket.
– Igen, egyszer, mert nagyon szenvedtünk, mert
együtt szenvedtünk. De csak egyszer és azután leütnélek.
Karl megszökik és hazajut a férj városába. A
szökés vészes útján egy, egyetlen gondolat járja át. Felkeresi az az asszonyt
és a férjének adja ki magát.
Így is történik. De az asszony mégis felismeri,
tudja, érzi, hogy a visszatért fogoly nem az ura. A férfi azonban hűen megjátssza
szerepét. Mindent tud, mindenre emlékszik, mindent ismer. És a fogoly férjre
vágyva vágyó asszony végre szédülten csalja önmagát és Karlé lesz. Karl ott
marad. Együtt élnek. A külvilág előtt az asszony visszatért férje. De maguk
között már nincs szükség e csalásra, mert véghetetlenül mély, tiszta és emberi
szerelem az, ami közöttük szövődik.
De e tiszta szerelem mögött ott leselkedik
állandóan a kínzó kérdés, mi lesz, ha az igazi, ha a férj visszatér? Már szinte
várják, óhajtják, hogy ez bekövetkezzék, hogy megszabaduljanak e kínzó
nyomástól.
És egyszer bekövetkezik. Nem lesz belőle dráma,
vagy legalább is vér nem folyik. A hazaérkezett férj azonnal a vendéglátó
szerepét veszi át. De nem lehet közöttük hazugság, az asszony mindent elmond.
És választ: összeszedi kis cókmókját, Anna és Karl megindul, kéz a kézben a
szeretet örök országútján.
Banális történet? Ki tudja hányan írták már meg.
És mégis! Örök élmény az olvasó számára. Ahogy Karl a férj szerepében beállít
az asszonyhoz, nehezebb írói feladatot alig lehet elképzelni ennek becsületes
megírásánál. Vagy annál a jelenetnél, amikor íz igazi férj hazaérkezik és
mindent megtud. Csudálatos művészet az, amely alig néhány oldalon három ember
életét ilyen teljességgel tudja hozzánk testvéri közelségbe hozni. Ennek a
művészetnek eszköze az a roppant egyszerűség, amely Leonhard Frankot páratlanul
naggyá teszi napjaink írói között. E könyv minden során szinte az az áhítat
érzik meg, amellyel a klastrom barátja initiáléit festette. Ez az áhítat
azonban az élet igazságáé, a jóság győzelméé. Ebben az áhítatban csak eszköz az
írás, amelyet bűn volna felcifrázni. Legszebb könyveink közé kerül az Anna és
Karl. Ha kezünkbe vesszük új, tiszta levegő csap meg. Anna Karl gyermekével a
szíve alatt indul meg útjára és úgy érezzük, – az ennek a könyvnek roppant
diadala, hogy ez a gyermek, Karl és Anna gyermeke, a Karlok és Annák gyermeke
-- nem fog többé fegyvert fogni.
A kötetben egy másik kis elbeszélés van.
Önmagában véve teljes remek, de valahogyan a Karl és Anna mellett szükségtelen.
Nem tartozik oda. * Az Ochsenfurter Männerquartett elődjét könnyen megtaláljuk
Leonhard Frank írásai között. És ez nem a Bürger, nem a pszichoanalitikusan
mély: Die Ursache, még csak nem is: Der Mensch ist gut. De legkevésbé az előző
könyve. Leonhard Frank új könyve közvetlen utóda a Die Räuberbande c.
regényének, amelynek kedves humorát annyi keserű írása után megint würzburgi
regényében csillogtatja meg. Ez az új könyve is ebben a hentesekkel rakott
ó-német városkában játszódik le.
Nehéz lenne elmondani mi történik e regényben.
Mert nem az események viszik a szereplőket, hanem a szereplők az eseményeket.
Egész különös írói hatás az, – és ez Leonhard Frank egyedülálló nagy művészete
– hogy az eseményeket rég elfelejtette az ember, de az alakjai épen
megmaradnak. Végül már annyira elmosódik minden, hogy az ember nem is tudja,
hogy regénybeli alakokra emlékezik csupán vissza, vagy pedig találkozott is
velük.
Ez azonban nem jelenti azt, hogy Leonhard Frank
regényéből hiányozna az elbeszélőnek az a képessége, hogy eseményeken át
ismerteti meg azt a világot, amelyet e regény maradék nélkül megrajzol. Szinte
benne élünk Würzburg megtorpant életében. Háborús válságok során együtt csúsztunk
le a Männerquartett négy alakjával, akik végső elkeseredésükben frakkot
csináltatnak maguknak, hogy a szomszédos községekben énekeljenek és nagy
nyomorukon úgy segítsenek. Ezzel a derék négy polgárral, akik azelőtt mind
dolgos, törekvő emberek voltak, sok minden történik. Az egyiket gyilkossággal
gyanúsítják, a másik megházasodik, a harmadikhoz visszatér Amerikából pénzesnek
sejtett nagynénije... E négy férfiú életével hamar megismerkedünk és ebben az
ismeretségben nincs semmi regényszerű. Egyszerűen úgy érezzük, hogy együtt
élünk velük és egy ilyen kis városkában mindegyik tud a másikról mindent, gyors
lába van a pletykának. A legjobban azzal az érzéssel jelezzük a könyv különös
hatását, hogy az érzésünkben nincs meg sem a térbeli, sem az időbeli távolság.
Előttünk játszódik le minden és szinte részesei vagyunk az eseményeknek.
Leonhard Frank különös művészete azonban ennél
többet is tud adni. Egy tizenhat éves leány ébredő szexualitásának ragyogó
megrajzolását. Ennek, a minden naivság nélküli tavaszi ébredésnek pólusában két
férfi áll. Az egyik idegenből szakadt a regénybe, egzotikus figura, egy
brazíliai orvos, aki a lány fantáziáján át nő be a vágyódó messziségbe. Ezt az
embert világrészek hajtják új és új szenzációk felé, de kikötni nem tud: még
egy tiszta tizenhat éves leány karjainak kikötőjében sem. A másik, a boldogabb
pólus: az ifjú, aki 10.9 alatt futja a 100 métert, félelmetesen bokszol, de
testi kultúrájával egyértékű . lelki kultúrája is. De mégis a lány öntudatlan
rafinement-jával szemben: naiv gyerkőc.
Nincs ennek a könyvnek szinte egyetlen alakja
sem, ki ne volna érdekes és aki ne tartozna szervesen a történethez. És mégsem
figurák ezek, hanem mindig teljes életükkel illeszkednek be a regénybe. Talán
egy fél oldal csupán, mit rájuk fordít az író, de mégis egész életüket ismerjük
meg. Ha az utcán találkoznánk velük, tévedés nélkül kalapot emelnénk előttük,
mert hiszen már valahol – nem emlékszem, hol volt szerencsém, – megismerkedtünk
velük.
Leonhard Frank csudálatos művészete új értelmet
adott e könyvvel a regény jelentőségének. Egyéni sorsokon túl, olyan
kollektivitást ad, amely egy városka életének összefogása. Ezt sohse
téveszthetjük el szem elől, még akkor sem, ha e kollektivitás egységében egyéni
sorsok szálai szövődnek Frank regényszőttesévé. Bizonyos, hogy ez a könyve
sikerében talán minden eddigi Frank-könyvet felül fog múlni és az őszi német
könyvpiac legjelentősebb eseményének látszik. (Budapest)
* Leonhard
Frank: Karl und Anna. Propyläen-Verlag és Das Ochsenfurier Männerquartett.
Insel-Verlag.
Forrás: Korunk 1927. december
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése