2013. jan. 21.

BEETHOVEN, LUDWIG VAN (1770-1827): Fidelio





„Összeszedettebb, energikusabb, bensőségesebb művészt még nem láttam – írta Beethovenről Goethe 1812-ben -, igen jól megértem, hogy különc, szemben áll a világgal.” Nemcsak a személyiség lényegére tapint ez a jellemzés. Érinti a személyes zeneszerzői módszer lényeges vonásait is. A Haydn és Mozart nevével jelzett klasszikus korszak beteljesítője, az egyetemes zenetörténet legnagyobbjai közé tartozó bécsi mester számszerűen kevesebb művet hagyott az utókorra, mint nagy elődei. Haydn több mint száz, Mozart mintegy félszáz szimfóniát komponált, Beethoven kilencet; Mozart csaknem tucatnyi operát, Beethoven egyetlenegyet. Nem az ihlet vagy a termékenység hiányát, hanem irányát bizonyítja ez az adat: a kompozíciós munka soha korábban nem ismert koncentráltságát és befeléfordultságát, a mindent egybemarkolni akaró formafegyelmet és a zene határait feszegető beszédességet.

Beethoven szó szerint küzdelmet folytatott anyagával, hogy a szabad személyiség önkifejezésére alkalmassá alakítsa. Vázlatkönyveiből kitűnik, hogy zenei gondolatai nem eleve tökéletesen pattannak elő, hanem új meg új változatok érlelődéséből, kínkeserves formálódás eredményeként jöttek létre. „Sokáig, néha nagyon sokáig hordozom magamban gondolataimat, mielőtt leírnám. Emlékezetem annyira megbízható, hogy egy témát, amit egyszer megragadtam, évek múltán sem felejtek el. Bizonyos dogokon változtatok, elvetek egyest s mást, újra próbálom, amíg csak elégedett nem vagyok vele. Akkor aztán elkezdődik fejemben a kidolgozás munkája hosszában és széltében, magasságában és mélységében, s mivel tudatában vagyok annak, hogy mit akarok csinálni, sohasem hagy el az eszme…” Ez a vallomás a zeneszerzői műhelymunka nézőpontjából erősíti meg Goethe megfigyelésének helyességét. A beethoveni értelemben vett opusz (és opera) nem isteni szikraként, spontánul és egyszerre kipattanó végleges alak. Újra meg újra átdolgozott, átalakított, egy új szubjektív bensőség, egy „eszme” legmegfelelőbb kifejezésére kényszerített részletek koncentrátuma.

Életműve középpontjában hangszeres művei állanak. Ezekben a szimfonikus zenei kompozíció történetileg új típusa érlelődik meg. A mű legapróbb pórusait csakúgy, mint egészét roppant dinamizmus hatja át, s ez valamilyen felnövekvés, célhoz érés, megszenvedve kivívott győzelem benyomását kelti. Minden műalkotás fokozott mértékben egyéniség, a többivel összetéveszthetetlen individuum. Gondoljunk egyetlen példára, a III. szimfóniára, a beethoveni formaakarat úttörő dokumentumára. A hagyományos formakeret itt grandiózus méretűvé tágul; a mű tételrendje és tételeinek belső szerkezete roppant kohó: a kontrasztáló motívumok és témák feldolgozása salaktalanná, tisztává égeti a zenei alapgondolatot. A zeneszerzőtől származó jelző, az „Eroica” a címben is jelzi ezt az eszmét. Eredetileg „Buonaparte” lett volna a szimfónia címe; a művel Beethoven zenei emlékművet akart állítani a francia forradalom örökségét védelmező hősnek, Napóleonnak, akit szellemi rokonának érezhetett. Amikor viszont eljutott hozzá a hír, hogy az első konzul császárrá nyilváníttatta magát (1804), a zeneszerző tomboló haraggal fordult szembe a szabadságeszme árulójával, az új zsarnokkal. A „hősi” szimfónia „érvényben maradt”, de új feliratot kapott Eroica szimfónia „egy nagy ember emlékére”. A mű végleges alakjában őrzi a forradalom utáni francia zene, a Bécsben 1802-ben és 1803-ban bemutatott Cherubini- és Méhul-operák dinamikus stílusának, indulóinak hatását; a szabadságeszme az új zsarnokság sötétjében tisztább fénnyel világít, mint valaha.

Beethoven egyetlen operájának komponálása közvetlenül a III. szimfónia befejezése után kezdődött. A szövegkönyv alapjául a francia Pierre Gaveaux Leonora, avagy a hitvesi szerelem című, Párizsban 1798-ban bemutatott „szabadítóoperájának” librettója, Jean Nicolas Bouilly műve szolgált; ez a műfaj követelményeinek megfelelve adja elő a Fidelio-történetet, állítólag a forradalmi terror alatt megtörtént eset alapján, a cselekményt a cenzúrára tekintettel spanyol környezetbe áttéve. A bécsi Udvari Színház titkára, Joseph Ferdinand Sonnleithner e francia eredetit követve írta meg azt a három felvonásra tagolt operaszövegkönyvet, amelyet a szövegek között mindig is kritikusan válogató Beethoven örömmel fogadott. Az eredeti Leonora címet az udvari opera intendánsa változtatta Fidelió-ra, hogy megkülönböztesse a francia eredetinek egy másik feldolgozásától, Ferdinando Paer művétől, amelyet 1804-ben mutattak be Drezdában.

Beethoven az operán szokásos módszerével dolgozott, vázlatok és változatok egész sorát készítve. A művet 1805-ben balszerencsés körülmények között mutatta be a Theater an der Wien: a hallgatóság jó részét a Bécset megszálló francia hadsereg tisztjei alkották. De maga a komponista is belátta, hogy szükség van bizonyos átdolgozásra, egyebek között rövidítésekre. Fiatalkori barátjának, Stephan von Breuningnak segítéségével sikerült dramaturgiailag koncentráltabbá tenni a művet (három helyett két felvonás; bizonyos zenei részek elhagyása; új nyitány – az ún. III. Leonora nyitány – komponálása; az első változatot az ún. II. Leonora nyitánnyal adták elő, az első nyitányt maga a zeneszerző vonta vissza). A Fidelio második változatának bemutatójára 1806-ban került sor; az igazi siker ezúttal is elmaradt. Hosszú évekig Beethoven ad acta tette szívéhez oly közel álló operájának ügyét; csak sikerei csúcsán, a VIII. szimfónia befejezése után kezdett hozzá a harmadik és végleges változathoz. Ennek szövegkönyvét a dramaturgiai tekintetben is kiváló munkát végző szakember, Georg Friedrich Treitschke vette kézbe; Beethoven jelentős részeket átírt, és új nyitányt komponált a műhöz. A Fidelio e végső alakjában az 1814-es bemutatón a bécsi Kärtnertortheaterben teljes sikert aratott.

A Fidelio szövegkönyvét Lányi Viktor fordította magyarra.



*

FIDELIO

Főbb szereplők:
DON FERNANDO, miniszter (bariton); DON PIZARRO, a fogház kormányzója (Bariton); FLORESTAN (tenor); LEONORA (FIDELIO), Florestan felesége (szoprán); ROCCO, börtönőr (basszus); MARCELLINA, Rocco lánya (szoprán); JAQUINO, kapus (tenor).

Színhely: egy állami börtön Spanyolországban.


I.                    FELVONÁS

A börtönudvaron, a foglárlakás előtt ruhát vasal Rocco mester lánya, Marcellina. Itt sürög-forog Jaquino is, a fiatal kapus: szeretné meghódítani végre a lány szívét. Nem sok sikerrel: újabban nem értenek szót egymással. Marcellina nem is nagyon titkolja, hogy az ő szívszerelme a komoly arcú, tartózkodó Fidelio, apja nemrég elfogadott segéde. De jó, de szép gondolat – arról álmodozni, hogy egyszer még férje lesz a fiatalember. Közben megérkezik apja, Rocco, majd kisvártatva a különböző megbízásokkal a közeli városban járt Fidelio, aki e körben álcázni kénytelen igazi nevét és nő voltát – Leonora ő, s csak azért öltött álruhát, hogy bejusson a szigorúan őrzött, foglyoktól túlzsúfolt állami börtönbe. Lám, nagyon is jól sikerült a megtévesztés. Úgy fogadják most, mint családtagot. Rocco elégedett vele, Marcellina meg belészeretett. A négy ember egy pillanatra befelé fordul, és ugyancsak zavarba ejtően sokféle érzéséről tesz vallomást. Marcellina meghatottan kezdi a sort – Mi az, minő varázs -, a halk szívdobozásból felívelő dallamot; ehhez kánonszerű rendben kapcsolódik a többi három. Sokértelmű ez a varázs. A férfiruhát öltött, Fidelio nevet felvett Leonora a veszély nagyságát érzékelteti, amit ártatlanul bebörtönzött férjét keresve vállalt. Rocco sejti lánya vonzalmát; a szerető apa már áldását is adná a frigyre. Csak Jaquino maradt hoppon: bánatos és tehetetlen. Rocco töri meg a csendet a megilletődött négyes után. Nagy dolog az életben a szerelem, habár nem minden. Hogyha nincsen pénz a zsebben, nem teljes a boldogság. Egy tapasztalt, öreg, gyermekéért aggódó szülő jó szándékú intelme ez. Fidelio-Leonora gondolatai egészen másutt járnak. Ő szeretné elkísérni Roccót a börtön föld alatti, titkos kazamatáiba, ahol a különlegesen szigorúan őrzött rabokat tartják. Roccónak ez nincs ellenére, feltéve, hogy a teljhatalmú kormányzó is hozzájárul, a mind több gondot adó munkára tekintettel. A legtitkosabb cellába, ahol a két éve bebörtönzött és egy hónapja már kenyérre és vízre ítélt fogoly egymagában sínylődik, úgysem léphet be más, mint a börtönőr. „Csak azután bátor legyél, fiam, ha a sötét vermekbe megyünk!” Leonora-Fidelio sejti, hogy mi vár még rá; önmagát megerősítve fogadja: „Bátor vagyok!”

Nyílik a kapu. Induló ütemére katonai alakulat vonul fel Pizarro előtt. A kormányzó láthatóan ideges. Tudomására jutott, hogy hamarosan nem kívánt látogatója érkezik: a király minisztere, aki személyesen akarja megvizsgálni a foglyok helyzetét. Ha így lesz, fény derülhet Pizarro bűntetteire, kiváltképp a legaljasabbra, amellyel titkon fogságba vetette  Florestant, az őt leleplező bátor férfit. Hogy tüntesse el az áruló nyomokat? Végeznie kell legyengült foglyával mielőbb! Hah! Itt a pillanat! Nem maradhat alul! Katonái mellette állnak. Előbb megkísérli rávenni Roccót, hogy ő tegye el láb alól a gyűlölt foglyot – persze jó pénzért. Csakhogy Rocco ilyen szennyes munkára nem kapható. Mint egy sarokba szorított fenevad, Pizarro ekkor úgy dönt, hogy maga végez ellenfelével. Roccónak megparancsolja: haladéktalanul ásson sírt a tömlöc mélyén. A színre lépő Leonora csak sejti, hogy ördögi tervet forral a feldúlt arccal elsiető szörnyeteg. Hah, átkozott, hová rohansz? A gyilkolni kész elvakultsággal ő a hitvesi szeretet erejét állítja szembe. A remény tüze nem hunyhat ki! Ráveszi Roccót, hogy engedje fel a foglyokat a napfényre, az udvarra. Némi habozás után ehhez Rocco hozzájárul. Csontsovány, sápadt arcú, rongyos szerencsétlenek serege támolyog elő a cellák mélyéről; megrendítő kórusuk félénk szavakban köszönti a szabad levegőt, a napsugarat, a szabadság ígéretét. Rocco közli Leonorával, hogy teljesül régi kívánsága – elkísérheti őt még a tömlöc mélyén senyvedő, éhhalálra ítélt legnyomorultabb fogolyhoz is: sírhelyet kell ásniuk a cellája mellett. Leonora nem tudja visszatartani könnyeit.  Újra beviharzik a színre Pizarro. Tajtékzó dühvel vonja felelősségre a jószívű öreget, hogy miért engedte a foglyokat szabad levegőre. Rocco  most feltalálja magát: a király neve napja van, ilyenkor szokásos a kedvezmény. Pizarro parancsára persze a fogolysereget visszaküldik sötét termeikbe; a börtönőr és segédje pedig tüstént indul a mélybe, a keserves munkára.

II.                  FELVONÁS

A zenekari bevezetés komor környezetet fest. Sötét cellájában ébredezik a sziklafalhoz láncolt, testileg-lelkileg elgyötört Florestan. Tört szavakkal, elfúló hangon vet számot helyzetével. Sötétség, félelmetes csönd körülötte; a próbatétel súlyát nehéz elviselni. Megérdemelten kínlódik-e? Isten dönt az embert sújtó szenvedés mértékéről. Az életerő utolsó fellobbanásával emlékeibe kapaszkodik. Ifjú éltem boldog álma – idézi énekének szépséges kezdődallama. Az álom beteljesületlen. Kimondta az igazságot, mert követte a benne lévő erkölcsi parancsot, és rablánc lett érte a jutalom. A múlt idézése egyre lázasabb vízióba megy át. Egy angyal töri meg a mindent beburkoló sötétséget, az őrangyal fényes látomása, ő, Leonora, a hitves áll mellé, hogy elvezesse a szabadsághoz, fel, az égbe. Florestan végül kimerülten, aléltan zuhan vissza fekhelyére.

Megérkezik Rocco és kíséretében Leonora. Florestan odúja közelében kell dolgozniuk; a férfi sírját ássák. Elborzasztó munka, melyet a balsejtelmektől szorongatott Rocco szeretne gyorsan befejezni – hamarosan itt a kormányzó. Leonora meglátja az álomba zuhant foglyot, de nem tudja azonosítani, mert nem látja az arcát. A nyomorult ember látványa felébreszti a részvétet: Bárki vagy, megmentelek téged! A Rocco által irányított, tompa-monoton ritmusú munka folytatódik; egy régi ciszterna bejáratát kell a kőhalmaztól megtisztítani. A fogoly egyszerre felemeli fejét, Leonora felé fordítja arcát. Leonora most már felismeri: ő az! Rocco érzi, hogy egy szerencsétlen ember utolsó kívánságát teljesíti, ha emberségesen válaszol kérdéseire. Közli vele, hogy a börtön kormányzója Don Pizarro. Florestan elborzadva ismétli a nevet: hisz épp ennek a gaztetteit leplezte le! Értesítsék a feleségét, Leonorát! Ezt nem lehet; de a maradék itallal megkínálhatja a halálra szánt szegényt. Leonora még most sem fedheti fel kilétét; egy darab kenyeret nyújt a bilincsbe vert boldogtalannak. Florestan megrendült hangon mond köszönetet a jótettért.

Megjelenik az elszánt Pizarro. Ő kezdi a mindent eldöntő, nagy négyest. Elvakult szenvedéllyel mutatkozik be áldozatának: egy bosszúálló áll előtte. Florestan pontosít: egy gyilkos az ,aki előtte áll. Amikor Pizarro szúrásra emeli a tőrt. Leonora közéjük veti magát. Egy pillanatra visszahökken a gazember. Leonora most már felfedi kilétét: végezzen előbb az asszonyával! Ki rémülten, ki boldogan, ki zavartan hallja a szót. A gyilkosságra készülő mégis leküzdi a riadalmat, a ragadozó vadállat ismét ugrásra kész – mindkettővel végezni akar. Leonora hirtelen pisztolyt tart a támadó elé. Ebben a pillanatban a toronyból felharsan a trombitaszó, amely a miniszter közeledését jelzi. Pizarro megdermed, Rocco megkönnyebbülten felkiált: az ártatlanok megmenekültek. Férj és feleség megdicsőült szeretettel borul egymás nyakába. Nyílik az ajtó; Jaquino kiáltja a hírt: itt a miniszter! Katonák, tisztek jönnek, Pizarrót kísérik a magas vendég elé. Florestan és Leonora az iszonyú megpróbáltatás után magukra maradnak. Ez óra éltem boldog álma – egymás szavába vágva, kimondhatatlan boldogságban adnak hálát az égnek, hogy egymásra találtak. Megmenekültek, véget ért a próbatétel.

A szín változik. A várbörtön díszterén, a király szobra körül felsorakoztak a csapatok, egybesereglett a nép. Az egyik oldalon megjelenik Don Fernando, a király küldötte, Pizarro és a tisztek kíséretében. Szemközt Jaquino és Marcellina vezeti elő a foglyokat, akik térdre borulnak a magas vendég előtt, köszönve az igazságtevést, köszöntve a rég várt napot és órát. A miniszter nemes hangon válaszol. Eljöttem, szenvedők… A legjobb király küldötteként jött, hogy elűzze az éji árnyakat. Nem a zsarnoki szigor jegyében, nem. Ne térdeljenek előtte szolgamód! Testvér keresi fel a testvéreit, és ha tud, segít. Most Rocco vezeti a miniszter elé a megmenekült párt, Florestant és Leonorát, a hős lelkű, hűséges hitvest, aki a halállal is számolva, megalázó színlelést is vállalva, állhatatos lélekkel kivívta az ártatlanság győzelmét. Don Fernando örömmel látja viszont rég halottnak hitt barátját. Bilincseit a hű hitves kezébe adott kulcs nyitja. A leleplezett tirannust katonák vezetik el. Leonora szavaiból – Ó, istenem, micsoda pillanat! – megrendítő együttes bontakozik ki. A szinte vallásos hangütés átvezet Leonora és a hitvesi hűség egyre elragadtatottabb himnuszához. Boldog az, aki mellett ilyen élettárs áll! A szabadság hősei ők, a hű hitvesek.

Zoltai Dénes

(Forrás: 55 híres opera 50-56. old. – Móra Könyvkiadó 1993, 1995.)

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése