Életének,
életrajzának első harmada a néha önmaga által is ironikusan, szeretettel
táplált legendák, anekdotikus emlékek finom ködébe vész. Harmincas éveit
méltatlan mellőzöttségben, „a pálya szélén” töltötte, sőt még a negyvenesek egy
részét is. Az 1948-ban kiérdemelt Baumgarten-díj után huszonegy esztendőnek
kellett eltelnie, míg az 1969-es József Attila-díj „hivatalosan” is igazolta,
amit hűséges olvasói már jó ideje tudtak: Mándy Iván a magyar epika, főként a
kispróza legihletettebb mestereinek egyikévé érett. Utolsó két évtizedében
végre teljes megbecsültséget élvezett, a Kossuth-díjhoz (1988) különféle rangos
életműdíjak társultak. Ekkorra ő lett a magyar irodalom legtipikusabb pesti
polgára, akinek biográfiája azonban teljességgel nélkülözi a nem hétköznapi
eseményeket.
Ahogyan
– egy kerek számú születésnapját köszöntve – Faragó Vilmos írta róla: Mándy
Ivánt a Jézuska hozta. 1918. december 23-án született Budapesten. Az édesapa,
Mándy Gyula hírlapíró és az édesanya, Alfay Ilona korán elváltak egymástól. A
gyermek az apjával maradt. 1928-tól a Lónyay utcai református gimnáziumba, majd
a Madách gimnáziumba járt, de egyik nevezetes tanintézményben sem volt
maradása: a kötöttségektől idegenkedve megszakította tanulmányait. A hotelek,
kávéházak, színházak, mozik, sportpályák – ahol apjával rendre megfordult –
szabadságra és önképzésre nevelték. Mint elemzett regényünkből megtudjuk (az
író alakmásának tekinthető Zsámboki szavaiból), a kamasz „egész évben
hazudott”: „Anyámnak azt hazudtam, hogy iskolába járok… Mert külön laktunk. Én
az apámmal egy szállodában, anyám meg a nagynénjénél. Anyám fizette a
tandíjat.” Viszont az apa helyezte el a korán írni kezdő ifjú novelláit a
szerkesztőségekben. „Meglehetősen rámenős apa volt. A szerkesztőnek döntenie
kellett: vagy kiugrik az ablakon, vagy leközli a novellát” – áll A labda útja
című szemelvényes vallomásban, mely egy – Mándy tiszteletére rendezett – est
párbeszédeinek lejegyzése. Érdemes innen idéznünk azt is, mi motiválta a
pályaválasztást. Az egykor híres és közkedvelt, jól szerkesztett Színházi Élet
című lap – mely színműveket is közölt – a fiatalember kedves olvasmánya volt:
„Onnan ismertem meg a drámairodalom nagy részét, például Csehov Sirályát. Akkor határoztam el – minthogy
egyébként eszembe se jutott -, hogy valamikor majd írni fogok. Elolvastam a Sirályt, és nagyon megragadott az író,
Trigorin alakja. Úgy gondoltam, hogy én ezt a szerepet egyszer, egyetlenegyszer
el fogom játszani… Ez a Trigorin olyan jófajta, nekem való pasas. Örökké nők
után császkál, és örökké jegyzetel. Elég jó, meglehetősen sikeres író, a nők is
aránylag kedvelik, legalábbis elviselik. Persze nem igazán boldog, néha
eltűnődik: „Jó, jó, hát istenem, kiadják a könyveimet itt-ott, és ha majd
meghalok, meg is állnak a síromnál – nem olyan fontos, hogy megálljanak, de
megállnak, tudod, néha megállnak a síroknál -, s ott a síromnál az emberek
azért megjegyzik: hát igen, jó író volt ez a Trigorin, na de Turgenyev!””
Első
elbeszélését a tekintélyes irodalmár, a személyében a Nyugat folyóiratot is
őrző-reprezentáló Schöpflin Aladár találta közlésre érdemesnek a Tükörben.
Regényíróként 1943-ban mutatkozott be (A
csőszház), azután még három nagyobb lélegzetű művet alkotott (Az enyedi diák, 1944; Francia kulcs, 1948; A huszonegyedik utca, 1948). Egész
munkásságára kiható mozzanat, hogy 1946 és 1948 között – részben szerkesztőként
is – az Újhold című periodika szerzőgárdájához tartozott, Hubay Miklós, Szabó
Magda, lengyel Balázs, Örkény István, Karinthy Ferenc, Somlyó György, Rába
György, a különösen meghatározó szerepű Pilinszky János és Nemes Nagy Ágnes,
valamint néhány más fiatal társaságában. Mivel e kör polgári humanizmusát,
íróinak intellektualitását és individualizmusát a korabeli irodalompolitika
retrográdnak bélyegezte, a lapot betiltották. Mándy is – amolyan nemkívánatos
szerzőként – hamarosan az irodalmi élet peremén találta magát. 1950 és 1954
között a Népművelési Intézet munkatársaként tett eleget harmadrendű,
érdektelen, nevetséges feladatoknak. Ezt az időszakot eleveníti föl Fabulya feleségei (1959) című regénye
és az Előadók, társszerzők (1970) című novellafüzére.
1954-től
volt szabadfoglalkozású író. Előbb az érzékenyen megrajzolt gyerekalak, Csutak
köré szőtt, az ifjúságnak szánt könyveivel talált utat az olvasókhoz (a Csutak és a többiek című, 1956-ban
keletkezett vígjáték után négy regény kerekedett ebből a tematikából: Csutak színre lép, 1957; a
legnépszerűbb. Csutak és a szürke ló,
1959; Csutak a mikrofon előtt, 1961;
Csutak és Gyáva Dezső 1968), majd –
illetve ezzel párhuzamosan – végképp megteremtette saját világát a novellista
is (Idegen szobák, 1957; Az ördög konyhája, 1965; Séta a ház körül, 1966; Régi idők mozija, 1967; Egyérintő – válogatott elbeszélések -,
1969). Több művére fölfigyeltek a filmrendezők; A pálya szélén (1963) szolgált alapul Sándor Pál Régi idők focija (1973) című, máig
sokszor vetített filmjének, melyből szállóigévé lett a „Kell egy csapat!”
mondata.
A
beérkezett író fő tárgyai változatlanok maradtak. A mozi és a sport e századi
mitológiája izgatta, a lepusztult budapesti városrészeket, a kallódó figuráktól
nyüzsgő helyszíneket, a metropolis számkivetettjeit örökítette meg mély
beleérzéssel, csöndes iróniával, fájdalmas kritikával. Motívumokat variáló
epikájában, lírai prózájában megnövekedett az emberarcúként láttatott tárgyak
fontossága. Részint ennek az antropomorfizáló törekvésnek köszönhetően a
rádiójáték műfajában is jelentőset alkotott. Folytatta az ifjúsági könyvek
sorát is. Szinte évenként publikált új köteteket, melyek közül főként A trafik (1979), A bútorok (1980), A villamos
(1981), a Tájak, az én tájaim
(1981), a Strandok, uszodák (1984) és a Huzatban
(1992) említendő.
1989-től
a Holmi című folyóirat szerkesztőbizottságának tagja, 1991-től a budapesti
magisztrátus tagja, 1992-től a Széchenyi Irodalmi és Művészeti Akadémia elnöke
lett, ám e tisztségek mit sem változtattak életformáján. Ragaszkodott Pesthez,
törzshelyeihez, a cukrászdákhoz és eszpresszókhoz, amelyeknek asztalainál
dolgozott. (Maga ugyan csúfondárosan elhárította ezt az igét: „Nem dolgozom.
Félálomban sem dolgozom. Én egyáltalán nem dolgozom. Eszembe jut néha valami,
amit láttam vagy hallottam, és persze elfelejtettem feljegyezni. Akkor aztán
baj van… A 4/b oldalt írom például, és akkor kiderül, hogy nincs is 4. oldal…
Van bennem valami varázserő: ráteszem a kezem egy cetlire, és az abban a
pillanatban eltűnik.”) Ha nagy nehezen külföldi utazásra vállalkozott, szinte
az odaérkezés pillanatában fordult is vissza. Városszerte beszéltek róla –
többen megírták, derűsen ő is megerősítette -: ha véletlenül áttéved a
mérgezően tiszta levegőjű Budára, már menekül is a Duna másik oldalának
egészséges füstködébe.
Ereje
egyre fogyott. 1995 kora őszén még sétákat, kiadós mozinézéseket tervezett,
novellaötletek foglalkoztatták. Október 6-án hunyt el csöndesen.
Fiatalabb
költőtársa, Orbán Ottó így látta őt az Óda Mándy Ivánhoz soraiban: „A város
pesti felének hajdani kávéházaiban, / nepperek és link tarhások közt föllobogó,
nagy lélek; / iskola mellé járó mozilidércből lett költő és hadvezér, / Bódék
és Batyuk ura /, aki a kuncsaftokat nem vágja át soha, semmi pénzért, / és
akinek minden szava / gyűrhetetlen, tiszta gyapjú, angol ruhaszövet…”
FABULYA FELESÉGEI
„Zsámboki
elkezdte írni Fabulyát.” S írja tovább, százhetven oldalon át. A Fabulya
feleségei, noha bővelkedik fordulatos epizódokban, a címszereplőt erőteljesen
jellemző eseményekben, és külső, keretező története is változatos, végül is nem
egyéb, mint az írói mesterség erkölcsi és szakmai próbatétele. A kisregény
igazi főalakja Zsámboki, aki már régen elkötelezte magát hivatásának: „… amikor
kimaradt az iskolából, naphosszat otthon ült a szállodai szobában, és egy kemény
fedelű füzetbe írt. Novellát meg drámát.” Most – a cselekményidő szerint az
1950-es évek elején járhatunk – irodalmi kulimunkákból tengődik. Rádiós
átdolgozásokra, megrendelésekre les. Éppen az Egri csillagok ismertetésébe vág bele: „Kedves gyerekek! Ki ne
ismerné közületek Gárdonyi Géza halhatatlan regényét? … Megakadt. Örökbecsű. ez
talán mégis jobb. Örökbecsű regényét. Örökbecsű… halhatatlan, mindegy.” A
szabad és értelmes munkától sejthetően a kor hatalmi viszonyai által
megfosztott író ebben a mindegy-állapotban fanyarul és értetlenül veszi
tudomásul, hogy egy „magas, kurtára nyírt hajú fiatalember” penderül
presszóasztalához, és ellentmondást nem tűrően veti oda: „Ön ír egy
egyfelvonásost, piciknek!... Egy színen játszódjék!... Két hét múlva bejövök
érte.” Piciknek? És mi játszódjék egy színen? A kor
arctalan, kegyetlenül abszurdoid, némiképp Franz Kafka műveit idéző világa, a
megélhetés kényszere nem tűr ellentmondást. „Még mielőtt Zsámboki szólhatott
volna, az idegen eltűnt.”
A
valóságos – majdhogynem csak egy hosszú beszélgetést felölelő – cselekmény
helyszíne az örökösen félhomályos, egy sivár hátsó udvarra nyíló Átjáró presszó
(hasonlóképp beszélő nevet visel a szemközti másik „műintézet”, az inkább
italozókat kiszolgáló Suttogó). Ez Zsámboki, a harminc körüli prózaíró
törzshelye. Naphosszat itt üldögél, mert „fontos, hogy arcokat lásson az
ember”. Tisztességes otthona amúgy sincs; magányos – mint majd kiderül, nem
járt valami nagy sikerrel a szerelem terén, s nem mondhatni, hogy erőltette volna
a nősülést.
A
regény tétje tehát az írás mint alkotói tevékenység: a mű a keletkezés
folyamatában, különféle fázisaiban önmagának tárgya. Mándy Iván az
irodalmiságnak ezzel az önreflexív formájával éppúgy későbbi, jellegzetes,
modernnek számító prózai törekvéseket előlegezett a könyv megjelenésekor,
1959-ben, mint a szöveg helyenkénti kihagyásosságával, lírai szűrtségével,
hintázó iróniájával is. (A mű 1970-ben helyet kapott az Előadók, társszerzők
korkép-novellái mellett is. Zsámboki nevének utolsó betűje időközben y-ra
módosult: az alteregó hős így biztonságosabban idézi föl a Mándy nevet. Így
tűnik föl egy 1975-ös kötetcímben is: a Zsámboky
mozija az író egyik legkedvesebb élménykörét, a moziélményt vetíti ki
félálombeli snittekben. A „pufók, kissé sértett arcú” Zsámboki előtt a hasonló
fizimiskájú Mádai volt Mándy epikai énje. Jól választott név ez, mert nem
csupán a sajátja, hanem a fölényes szemlélődő Márai Sándoré is beleérezhető. A szikár
alkatú Mándy Iván valóban enyhén telt arcú, átható és figyelmes pillantású
férfi volt. Azért döntünk a Zsámboki névalak mellett, mert a Fabulya feleségei első kiadásában így
áll, s a korai ötvenes éveket jellemezte is az „arisztokratikus”, ipszilonos
névvégződés kendőzése.)
Zsámboki
valószínűleg jó író. Ez igen fontos. Az író és hőse viszonyát amúgy is
tartózkodóan építő Mándy persze nem dicsérgeti megírt önmagát, de kiemeli az
anyagával küszködő Zsámboki morális igényességét, szavakat latolgató, lelkeket
mérlegelő felelősségét. S minden kommentár nélkül jó írót láttatnak a hős által
használt jelzők, szavak. Az öregedő, festett presszósnő, aki vadászik
Zsámbokira: a hintalófenekű Juci.
Fabulya egyik felesége nem vonzza Zsámbokit (vagy tán mégis…?), merthogy cseresznyefejű. Ugyanez a Fabulyáné a
balvégű légyott alkalmával ezt a furcsa, sűrítő stílusértékű megszólítást
eszeli ki a „nőcsábász” íróra: „drága Gyufakutya,
drága, buta Gyufakutya”. S amit írótársa fitymálólag gondol Zsámbokiról,
valójában az is elismerés: „Egyszer írt egy kapualjról, egy öreg, külvárosi
kapualjról. Vagy hét-nyolc évvel ezelőtt. A kapualj meg is szólalt, elmondta,
milyen embereket látott. És erre Zsámboki roppant büszke volt. Aztán elkezdte
ezeket a gyerek dolgokat…” Mándynál több ilyen kapualj-monológra bukkanhatunk.
Az egyik „gyerek dologból”, a Csutak-könyvek egyikéből pedig ki is emelte a Kapualj, elefánttal című, szürreálisan
lebegő részletet. A tárgyak, épületek megszólaltatásában, az
antropomorfizálásban Zsámboki Mándyra hasonlít.
A
kisregény attól lendül mozgásba, mindjárt a legelején, hogy a presszó vendége
maga is vendéget kap. Az elhagyatott helyiség asztalához odalép egy másik
tollforgató, Turcsányi – aki viszont aligha jó író. Mintha nem is az ember
érkezne, hanem a ruhája: „Egy lehetetlenül elnyűtt, kiázott kabát állt előtte.
Ebből a kabátból nőtt ki a vékony,
karószerű kéz, a tüskés, pattanásos arc. Az orr gyanakvóan megremegett, erre az
arc is hullámzani kezdett, az egész alak átvette a hullámzást. És a kalap… kerek
és belapított, belenyomva a fejbe, akár a töviskoszorú. Nem, hát aki ilyen
kalapot feltesz, az meg se próbáljon semmit.”
Testi
valójuk és benső tulajdonságaik is különbséget tesznek Zsámboki és Turcsányi
között. Nem igazi barátok, csupán sorstársak. Ülnek együtt a presszóban, és
titkon méregetik egymást. Mindkettő abból kovácsol magának szánalmas fölényt,
hogy a másikat lekezeli, kineveti, levegőnek nézi. Mándynak egy-két sor elég,
hogy ezt a hullámzó-változó viszonyt időről időre rekonstruálja. Amikor az
egyik Fabulyáné, Adél kerül szóba („Adél az ágyban!”), Zsámboki kijelenti – nem
mond igazat -: „Sosem érdekeltek a vékony nők.” Erre „Turcsányi ránézett, és
azt gondolta, Zsámboki sosem látta Adélt ágyban. Szegény, hülye Turcsi –
gondolta Zsámboki -, el se tudja képzelni, milyen lehet Adél az ágyban.” Van
módunk értesülni a könyvből, hogy Zsámboki igencsak látta meztelenül Adélt (bár
ne látta volna, teljes férfiúi kudarc az eredmény), és van okunk föltételezni,
hogy Turcsányi is rendelkezik közelebbi tapasztalatokkal a nőről (az ő
elképzelhető pásztorórájuk intenzitását csak találgathatjuk, de a groteszkül
mulatságos, torzító Turcsi
kicsinyítéssel-becézéssel mégis Zsámboki maradt fölül ebben a némán és
jeltelenül vívott párbajban). Láthatatlan asszóikban hol az írói, hol a
szexuális gőg fordítja szembe őket egymással. „- Meg kéne házasodnod… Böskét
igazán elvehetted volna” – bölcseleg Turcsányi. „- Igazán, - Zsámboki
felnevetett. – Már legalább egy tucat gyerekünk volna, mert Böskével az úgy
van… Lehet, hogy Böskével az úgy van – gondolta Turcsányi -, de azért nem te
vagy a falu bikája,Zsámboki.”
Az
ilyesfajta irodalmi kapualj-ügyek és szerelmi falubikája-ügyek lapról lapra
ironizálják a kisszerűségbe kényszerült és gyakorta kisszerűen is viselkedő két
író együttlétét. Fabulyához való viszonyukban, harmadik írótársuk megítélésében
is folyton egymásra tromfolnak: „Most megint úgy fordult a dolog, hogy
Turcsányi védte Fabulyát, Zsámboki tajtékzott.”
Különbözésük
ellenére a két sorstárs, a – mondhatni – rímelő nevű és helyzetű két fiatal
férfi nem egymásban, inkább a távol levő Fabulyában keresi saját nyomorúságának
médiumát, a szapulás néha meghökkentő, álmélkodni késztető célpontját. Fabulya
feleségei – akik közül az elsőt és a negyediket alig, a másodikat és a
harmadikat annál alaposabban megismerjük – végül is csupán negyedrangú figurák.
Általuk karakterizálódik a házasságkedvelő férj (és a két másik íróval,
valamint sok más férfival is van kapcsolatuk). Fabulya révén válik plasztikussá
a Zsámboki és Turcsányi-viszonylat. S a nők egyénisége, Fabulya különc alakja,
önmagának Turcsányihoz való ellentmondásos kötődése, végezetül saját írói
léthelyzete is művészi probléma, alkotói tárgy Zsámboki számára. A mesélő,
Zsámboki írja a többrétegű történetet, vagy a többrétegű történet arra
sarkallja Zsámbokit, hogy – jegyezgetve meg a fejében – írja, alakítsa a
lehetséges könyvet. A Fabulya feleségei:
a címbeli viszonylat következménye, hogy a virtuális „Fabulya, Zsámboki,
Turcsányi”, a „Zsámboki és Turcsányi”, sőt magában a „Zsámboki” is érvényes
titulusa, „fedőneve” lehetne a kisregénynek.
Lássuk
most már, ki is az a sokat emlegetett Fabulya? Fabulya János alakját egy
írótársáról, az Újhold-kör egyik garabonciásáról mintázta Mándy. A könyv
megjelenése után hónapokig ezen kuncogott az irodalmi „berek”, és
engesztelhetetlenül megsértődött a valóban kegyetlenül bemutatott hajdani
cimbora is. Végh György költő, író volt a modell. Le se tagadhatta volna, mivel
maga is írt olyan műveket, amelyek rokon motívumokat, élethelyzeteket és
eseményeket tartalmaznak. Végh egy évvel volt fiatalabb Mándynál, és
lírikusként, regényíróként és műfordítóként is megbecsülést érdemlő, erős
közepes tehetséggel gazdálkodott. Kevéssel 1982-ben bekövetkezett halála előtt
jelent meg nagyrészt korábbról ismerős önéletrajzi trilógiája (Mostoha éveim, A garabonciás diák, Eszter,
1981), majd posztumusz műként az önéletrajz8i jegyzetek tárháza (A gonosz angyal, 1986).
Mára
már lekopott ez a kulcsregényszerű, személyes motiváltság a könyvről. Végh Györgyre
gondolva irodalmunk egy érdemes munkását őrzi az emlékezet, akinek valószínűleg
éppannyi gyengéje, hibája volt, mint legtöbb felebarátjának. Mára valóban az
uralkodik a kisregényen, amit Mándy szervező elvvé is avatott: a fabula. A mese, a példázatos történet: a
jellemtükör. Valószínűleg ezért is lett Fabulya Fabulya, s lehet, hogy ha Végh
Györgyben a humor legyűrte a hiúságot, titkon maga is derült a
kipellengérezésen, mely nem elsősorban neki szólt, inkább a fabulyaságnak. A
túlérzékeny, önmagát dédelgető, önző, mások sorsát is rontó ember a korral, a
hitvány világrenddel mit sem törődő érzéketlenségének. Ez a férfi még a saját
halálának komédiáját is megrendezi – de arról nem vesz tudomást, hogy körülötte
félhalott az ország. Bőrét a naptól, a fuvallattól, a párától is félti – ám
rinocéroszként viselkedik, ha nem róla van szó, ha másnak kellene az
együttérzés, a segítség.
Soroljunk
elő néhányat Fabulya bőséges számú jellemvonásainak katalógusából. Lóvá teszi a
barátait, mondván. „mégiscsak a barátaimat ismerem a legjobban.” A nősülésben
legalább annyira a praktikusság vezérli, mint a lángoló érzemény. Asszonyait
amolyan titkárként, irodalmi küldöncként is alkalmazza. Kétes módszerekkel
szerez be különféle értékű könyveket, s ezeket általában rásózza „vevőire” (az
elsuhanó mellékalakok egyike, Bozsik például egy francia nyelvű Nerval-kötettel
lesz „gazdagabb”, noha egy kukkot sem ért belőle). A sors bosszúja, hogy egyik
felesége megdézsmálja Fabulya házi könyvtárát,
és valószínűleg a szeretőjére költi a kapott pénzt. A furcsa „antikvárius”
háklis, tapintatlan és hipochonder is. Mindezen tulajdonságairól az eszpresszói
alaphelyzetbe, a beszélgetésszituációba ékelt esetekből,
történetszemelvényekből értesülünk. A képzelt beteg egy kirándulás után „fulladási
rohamában” meg is akar halni, hagyatkozik értékeiről (amit adna, azt vissza is
veszi); gúnyos mosolyunkat fokozva nagyjából elmondja óhajtott gyászbeszédét:
„Sokan talán azt hiszik, hogy Fabulya János költészete korán kiégett, de a
kevesek, a barátai mindig tudták, hogy dolgozik.” Rajongókra is vágyakozik: „-
Kéne egy lányiskola. Ezt majd Lányi elintézi.
Szó
esett még a sír gondozásáról, aztán elaludt.”
Mándy
egyetlen keresztnévvel jelzi, hogy a kevéssé rokonszenves poéta a könyvben
közvetlenül nem szereplő Újhold-kör, a rájuk jellemző gondolkodásmód és
irodalmi eszmény ellenlábasa lett. Egyik nejének verseit így prezentálja
Zsámbokinak: „… majd meglátod, mennyivel több érzés van benne, mint Ágnes
verseiben, akivel olyan nagyra vagytok.” A kulcsregényszerű história itt
nyíltan fölfedi magát, hiszen könnyű ráérteni az ellenszenvet Nemes Nagy
Ágnesre, aki a visszatekintő megítélés szerint (a kissé eltávolodó, a maga
ösvényét járó Pilinszky mellett) az Újhold legkiemelkedőbb alkotójának
bizonyult.
Közelebbről
bemutatott feleségei közül Adél a laza erkölcsű kicsapongásban jeleskedik, a
komolyabb, szótlanabb Eszter inkább csak egy ágrólszakadt segédszínészt istápol
minden tekintetben. A blazírt, magának való Fabulya nem egy dúvad, kevéssé
zavarja, ha házastársa el-elkódorog, vagy cigánytanyát, átjáróházat csinál a lakásból. „Itt nyugszik Fabulyáné, / ritkán
volt Fabulyáé” – csipkelődik a sírvers szegény Adélon és a rest férj Fabulyán.
(„Egy időben sírverseket írtak az Átjáróban”: a tömör közlés mögött a Centrál
Kávéházat s a gonosz kis műfajnak a negyvenes-ötvenes évek fordulóján virágzó
divatját sejthetjük. Zsámboki büszkén hiszi, hogy róla is írtak sírverset:
akiről írtak, annak valamilyen ázsiója volt. Turcsányi meg persze úgy véli,
hogy Zsámbokiról sosem költöttek epitáfiumot: nem olyan jelentős élő ő, hogy
eltemessék…) Azt is elviselné, hogy a következő feleség, Eszter felszarvazza.
Beszél a csábító fiúval: „- Mondd, miért kell, hogy Eszter elváljon tőlem,
úgyis találkozhattok éppen eleget. Neked is jobb, ha nem lakik nálad, hidd el,
megunnád, én nem bánom, ha följár hozzád, de hát azért még csak maradjon az én
feleségem.”
Mindez
elegendő lenne ahhoz, hogy Fabulyát egyértelműen negatív hősnek könyveljük el.
Mándy is kíméletlenül ítélkezik, de az ő szemében a könyvüzér és
feleségváltogató írótárs szerencsétlen flótás is. Olyan alak, akit a rideg és
fenyegető kor az erkölcsi ranglétra valamely alsóbb fokára állított. Felette
van Turcsányi, felette egypár epizodista és jóval felette Zsámboki. Ám ő sem
igazán fönt. Megéri a pénzét. Szokatlanul kemény vele az utóbb is szilárdan,
mégis megértőbben véleményt formáló író. A szöveg is tele van olyan nyersebb
fordulatokkal, szavakkal, melyeket a hatvanas, hetvenes évek Mándyjánál már
hiába keresnénk. „Megkefélted?” – hangozhat el az eszpresszói bajtársak közt,
az egyik Fabulyánéra értve. Adél és Zsámboki liezonja, a férfi alkalmi
tehetetlensége, az ingerültségbe és költészetbe fojtott közös bánat is ritka
jelenet Mándynál.
Szabados,
fricskázó az utolsó képsor is (a bírálók máig igyekeznek úgy tenni, mintha nem
értenék, miről lenne szó). Az ügyes szerkesztés az addig csak megidézett,
„elmesélt”, „fabulált” Fabulyát fizikai mivoltában is színre hozza a kisregény
végén. Fabulya egyszer csak ott ül az asztalnál, ballonban, kalapban,
elfintorított arccal, pofákat vágva. Nem lehet előle menekülni, nem lehet rá
haragudni. Egy „pici kis gömböt” kap elő és fölfújja. A „lufit” „Amerikából
küldték valakinek”, mert „ott ezt használják”. Az öniróniát értő Bozsik bácsi
rákérdez: „Nekem hoztad?” – de Fabulya a fejét ingatja, „mint aki nem nagyon
bízik benne, hogy Bozsik bácsinak erre még szüksége lehet”.
A
léggömb: felfújt óvszer. A furcsa színű és furcsa formájú hólyagot Fabulya az
ujjain táncoltatva, a presszó közönségének „Hallatlan!” megjegyzéseitől
kísérve, kis társaság élén hagyja el az Átjárót. Aztán csak hárman maradnak;
már egy húron pendülnek: „Fabulya, Turcsányi és Zsámboki”. A vékony
szalagocskával elkötött labda infantilis gyerekeket csinál az író
fiatalemberekből. Fabulya a közeli Károlyi-kert felé haladva „átrepült a
sétányon a gömbjével egy nevelőnő és egy gyerekkocsi fölött, aztán megállt a
fák között, és magasra tartotta a lufit.
A
nap átsütött a leveleken, és igazán várható volt, hogy Fabulya elszáll a
labdával.
Zsámboki
egy padnál ült és nézte.
Ki
ez, Tündér? Uzsorás? Varázsló, aki ebben a gömbben utazik az utcák és városok
fölött? Mindegy, menni kell vele, mint azon a régi szilveszteréjszakán.”
Nem
a megbocsátás: a megértés hangja és gesztusa ez. Az ifjúság hűsége, a
betyárbecsület igaza. Mándy Iván örökké kérdező
prózájának jellegzetes fordulata. Fabulyára – a feleségeire, a barátaira, a
könyvügyeire, a hipochondriájára, az életére és halálára – nincs válasz. Éppúgy
nincs végleges, egyértelmű válasz, amiként az egzisztencialista színezetű
Mándy-epika más helyei tartózkodnak a kinyilatkoztatástól. „No mi lesz?” –
hangzik el az utolsó kérdés a „lufi” alatt, s ők, akik hárman kerengéltek az
irodalom érzékiségétől és az érzékiség irodalmától áthatott könyvben, most
„hárman egymás körül keringve” tűnnek el az utcasarkon.
Forrás: 7x7 híres mai
magyar regény 54-65. old., Móra Könyvkiadó 1977.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése