Kép forrása: www.irodalmijelen.hu
Akinek
az elmúlt évtizedekben viszonylag felhőtlen volt a gyermekkora, hamar
találkozott Kolozsvári Grandpierre Emil munkáival. Ha nem is tudta pontosan,
kedves mesekönyveinek ő volt az írója, azaz népmeséink avatott tollú feldolgozója:
A csodafurulya (1955), A halhatatlanságra vágyó királyfi (1956), Folton folt király (1958), A gyalogtündér (1961), A lóvátett sárkány (1963). Később talán már az író neve is
tudatosult, amikor kamaszkézbe került történelmi pikareszkje, A csillagszemű (1953), históriás
regénye, A törökfejes kopja (1955),
szórakoztató ifjúsági könyve, a Csinnadári
a királyné szolgálatában (1960).
Kolozsvári
Grandpierre Emil Kolozsvárott született, írói neve erre a nagy múltú erdélyi
városra utal, családneve pedig őrzi a francia származást és protestáns
eredetet. Atyja neves jogászember, az utolsó magyar főispán Kolozs megyében,
mielőtt Trianon leszakítja hazánkról. A família 1925-ben költözött Budapestre.
A fiatalember közben a pesti jog-, később a bölcsészettudományi karon folytatta
tanulmányait, végül Pécsett doktorált. A második világháború végén orosz
hadifogságba került. Hazatérése után a rádióban dolgozott mint az irodalmi
osztály vezetője, később műsorigazgatóként. Első regényének megjelenése után húsz
esztendővel, 1951-től érzett magában annyi alkotói önbizalmat, hogy kizárólag
csak az írásnak éljen.
Az
elkövetkezendő négy alkotó évtized során még közel félszáz kötetet publikált:
novellát, regényt, esszét vegyesen. Amikor a jóval fiatalabb pályatárs, Bertha
Bulcsu 1971-ben interjút készített az íróval, budai lakásának dolgozószobájában
meglepődve konstatálta a külön-külön dobozokban őrzött seregnyi jegyzetet,
újságkivágatot, gépelt flekket. A jól megszervezett munkarend mellett ez a
tudatos előkészület a titka, hogy Grandpierre rengeteget tudott dolgozni,
produkálni. S írásainak mindig is sikerszaga volt…
„Grandpierre
Emil a par excellence író – jellemezte Bertha Bulcsu. – Író, aki ír, és nem
politizál, nem szervezkedik, nem okoz kínos meglepetéseket. Író, aki soha nem
volt segédmunkás, és nem is lesz. Bátran lehet olvasni, hivatkozni rá, ha
nősülős típus lenne, bátran hozzá lehetne menni feleségül. Nemcsak író, hanem
(bölcsész) doktor is, így aztán akármilyen idők jönnek, Kolozsvári Grandpierre
Emil megtartja rangját, réteg- és osztályhelyzetét.” Igen: a szocializmus
kellős közepén is polgári regényeket írt, kellemesen, szórakoztatóan,
olvasmányosan és nagy felkészültséggel, tudatossággal.
Ha
röviden fogalmazunk: Grandpierre munkáiból elsősorban a hazai polgárság és a
„lateiner” értelmiség életének árnyalatos képe mutatkozik meg. A Mérlegen (1950) című regénye például a
magyar „középosztály” tablója és tipológiája. A boldogtalanság művészete (1958) az irónia eszközeivel ábrázolta a
hivatalnokréteg idejétmúlt magatartásformáit. A Keresztben az úton (1971) című elbeszéléskötet darabjai pedig
hiteles tudósítást adtak az ötvenes évek értelmiségi létéről és közéleti
problémáiról. További művei általában a magyar társadalom mobilitásának
erkölcsi kérdéseivel foglalkoztak. Párbeszéd
a sorssal (1962), Változatok
hegedűre (1967), Harmatcseppek
(1974), Gyengéd malomkövek (1981) és
még lehet folytatni a sort.
Ha
valakitől egy jellemző Grandpierre-figurát kérdeznek, nyolcvan százalékban
bizonyára dr. Csibrákyt fogja megnevezni. A Dr. Csibráky szerelmei (1934) és A nagy ember (1938) a hivatalnok ifjúság egy-egy kártékony típusát
formálta meg. Csibráky a cselekvésképtelenség figurája, akárha egy magyar
Oblomov. Az elemi határozottság is hiányzik belőle, cselekvés helyett latolgat,
fontolgat. Csibráky alakmása az író majd minden regényében megtalálható:
újraéledő karakterfigura.
Ha
pedig Grandpierre legnagyobb írói vállalkozását kell megneveznünk, egy
pillanatig sem kell habozni, hogy önéletrajzi regényciklusára gondoljunk. Az utolsó hullám (1973), Táguló múlt (1975), A szerencse mostohafia (1976), Hullámtörők (1978), Béklyók és barátok (1979), Árnyak az alagútban (1981), Egy házasság előtörténete (1982), Emberi környezet (1986), továbbá Egy potenciavadász följegyzései az
összeomlás után (1989) egy grandiózus családregény önálló kötetei. A múlt
században virágzó regényműfaj sikeres újraélesztési kísérlete ezeknek a
könyveknek a sorozata. Az ír famíliájának és környezetének társadalmi,
gazdasági, szociális emelkedését, megpróbáltatását és mindezek kritikáját
foglalja magában. Meglepő és imponáló a szerző józan szemlélete, elfogulatlansága,
magabiztos művészi fölénye.
Amennyiben
azt gondoljuk, hogy mindezzel jellemezni tudtuk Grandpierre munkásságát, akkor
a kényszerű választ, hogy korántsem.
Hiszen nem szóltunk közvetlen írói modoráról, szatirikus hajlandóságáról,
esszéinek eretnekségéről, a francia, olasz és angol irodalmat közvetítő
fordítói teljesítményeiről. szerencsére, még az író életében körültekintő
kismonográfia (1986) jelent meg munkásságáról, Wéber Antal tudós műhelyéből.
A BUROK
A burok című regényét
Kolozsvári Grandpierre Emil egészen pontosan 1964 júniusa és novembere között
írja. Mindjárt a következő esztendőben megjelent. Ha nem is a legjobb, de
mindenképp az egyik legjellemzőbb munkája.
Terjedelme
alig több, mint 250 nyomtatott oldal, egy szuszra ugyan nem, két-három ülésben
viszont elolvasható. Mert az író nagyon ért hozzá, miként csábítsa el és tartsa
meg a befogadó figyelmét. A történet lendülete sohasem törik meg, lineárisan
halad előre, nem ágazik szét. Összefogott és gazdaságosan jelenetezett, mint egy
kamaradarab.
A
regény szüzséje elmondható akár egyetlen mondatban is, hiszen a mindennapi élet
és a világirodalom egyik legrégibb sztereotípiája. Egy házasság születése és
felbomlása. Definiálhatjuk Ingmar Bergman filmjének tárgyilagos címével: Jelenetek egy házasságból. De
tekinthetjük akár egy házasság anatómiájának is.
S
ahogy az író előadja, az könnyed társalgás, majdhogy csevegés. Talán ezért is
nem fejezet, hanem az első pohár…, az
ötödik pohár (sic!) jelzi a mű tagolását. Közben minden olyan franciásan
lezser, mintha beaujolais-t vagy calvadost innának. Mert a regényben végig
rendesen alkoholizálnak.
Mindjárt
a könyv elején egy házibuliba csöppenünk. Magyarországon, a fővárosban, a
hatvanas évek közepén. A regény cselekvésideje megegyezik megírásának idejével.
S ez a házibulik nagy időszaka, ez jelenti a társasági életet, a kulturált
érintkezési formát. A házigazda a lakását adja, a tehetségétől függően még a
harapnivalót is, a vendégek hozzák a piát, mármint az italt. Még orsós magnó
szolgáltatta a zenét, és a twist járta.
Állatorvos,
gyógypedagógusnő, nyomdaigazgató, diszpécsernő, történész és családi
tartozékaik – együtt disztingvált baráti társaság a házigazda születésnapján.
Többnyire jó karban levő negyvenesek, ötvenesek. Ebbe a körbe robban be Ildi
emeletesre tupírozott fejjel és a huszonévesek számító pajkosságával. Valójában
esetleges, hogy a fiatal hölgyet végül Bakucz Elemér kíséri haza. A férfi jól
szituált főmérnöke gy építészeti tervezőirodában és özvegyember. A lány
gépkönyvelő. Mielőtt még elválnának, megadja telefonszámát.
Az
első randevún, egy zöldvendéglőben, szombat délután kiderül, hogy Ildi eddigi
orvos barátja évekre Ghánába utazott, és a lány estin jogot tanul.
Megtapasztalhatjuk még, hogy rengeteget eszik, akár két bőségtálat is,
borrendelése pedig egy liter vagy inkább semmi. A férfi megígéri, hogy kis
hegyi faházában Ildi felkészülhet az előtte álló vizsgákra, az akkor
státusszimbólumnak tekinthető Wartburgjával is a rendelkezésére áll.
Grandpierre
jobbára már eddig is, ezek után meg szinte kizárólag azt a regényépítő módszert
alkalmazza, amelyben a történetmondó narrátor majdhogy teljesen eltűnik, a
párbeszédek jellemzik és gördítik tovább a cselekmény menetét. Mintha írói
közreműködés nélkül folyna a két főszereplő között a diskurzus.
„Elemér
bólintott, de úgy tett, mint akinek a vezetés minden idegszálát elfoglalja. A
lány beszélgetési kísérleteit kurta válaszaival verte vissza. Aztán kifutottak
az országútra. Cigarettát kínált, maga is rágyújtott.
-
Csodálkozol, hogy felhívtalak a hivatalodban?
-
Tulajdonképpen nem.
-
Egy krapek le akart vinni a Velencei-tóhoz. Ő is az estin tanul. Ebből a
szempontból jó lett volna.
Elemér
a lányra pillantott.
-
Miért nem mentél? Neked a vizsga fontos. Nem?
-
Gyanúsan sokat hantázott, hogy az anyja is ott lesz. – Ildi nyelt, aztán
megkérdezte:
-
A kocsi a tied?
Elemér
bólintott.
A
lány hirtelen oldalt fordult, hogy jobban láthassa a férfit.
-
Valld be, te tanulmányfej, hogy akkor este, mikor hazakísértél, akkor is ott
volt a kocsid. Különben taxit hívtál volna. Egy ilyen fej, mint te! És a
zöldvendéglőbe is szándékosan vittél busszal. Valld be.
-
Mire akarsz kilyukadni?
-
Mintha nem tudnád. Kocsid van, nem vittél kocsin, eltagadtad a kocsidat. Pedig
ott állt a barátod háza előtt. Másnap gyalog mentél érte. Csak azért, hogy
lásd, mit szólok hozzád kocsi nélkül. Állati bonyolult lelked lehet!
Elemér
felhúzta a bőrt orra két oldalán, mint aki kellemetlen szagot érez.
-
A minősítés, szerintem, inkább rád illik. Fölösleges ilyen bonyolult
elméleteket kiagyalnod. Amellett nyáron nagyon fárasztó is.
-
Most meg óberkedsz, mintha te fújnád a passzátszelet. és pléhre is csúsztál,
mert a kocsidat most látom először. Mégis itt ülök, mégis veled megyek. De nem
szeretem, amikor így gondolkodnak rólam…
A
főmérnök vékonyan, jegesen elmosolyodott. Érezte, hogy sorsát a kezében tartja,
itt a döntő pillanat, most még megteheti, hogy az ügyből tisztességgel
keveredjék ki, hogy Kollár ne tehessen ízléstelen célzásokat a fogazata
hiányaira, elnémuljanak a piros nadrágos lánnyal kapcsolatos pletykák.
Lassított.”
Azért
a hosszadalmas idézet, mert a dialógusok pergése és modora ezután végig
hasonló. A lány üdítő tiszteletlensége és a férfi lefegyverző
kiegyensúlyozottsága megannyi jellemző szóváltásra, szituációra ad lehetőséget.
A
Visegrád fölötti bungalóban, egyszerű természeti körülmények között azután
mindketten azt teszik, amiért jöttek. A lány tanul, a férfi pihen. De Elemér
kitart elmélete mellett, a szellemi munkát végző ember csak úgy pihenhet
igazán, ha fizikailag megterheli magát. Hátizsákkal, gyalog igyekszik hajnalban
a Dunához horgászni, nagyokat úszik, késő este kaptat vissza a kis házhoz.
A
Duna-kanyarban töltött napok a házibuli-jelenet, a munkahelyi órák után ismét
kitágítják a regény társadalmi horizontját: napfürdőző színész, halra váró
államtitkár, szórakozó újságíró. A téma bármely aspektusból is, tiszteletlenül
és tisztelettel – a nő.
Ildi
napok múlva bújik elő könyvei, jegyzetei közül. Testi egymásra találásuk
természetes. Grandpierre regényeiben a szexualitás élményének mindig rendkívüli
fontossága van: az átszellemített szerelmi együttlét most is többször szép
pillanata a regénynek. Nem viszolyogtató erotománia ez, az író éppoly
tapintatosan bánik szereplőinek vágyaival, szenvedélyeivel, mint például
önéletrajzi köteteiben saját szerelmeivel, testi élményeivel.
Tárgyalt
regényünkben az ezután következő látszólag felszínes beszélgetések és
zsánerképek mögött olyan mélységű és bonyolultságú érzelmi állapot rajzolódik
fel, hogy sok múlik az olvasó társszerzőségén, mennyit vesz észre az
árnyalatokból. Mint szokásos, az újdonsült partnerek vallanak egymásnak eddigi
életükről: bánataikról és örömeikről, megcsalatottságaikról és
győzedelmeskedéseikről. Több van olykor a félbeharapott mondatok tovább gondolható
pontjai mögött, mint a kimondott szavak közvetlen értelmében.
S
mikor az új pár visszatér Budapestre, a privátszférába ismét betolakodik a
társadalmi lét. elemér munkahelyén a lakótelepek programja van műsoron
(amelynek következményeit a mai olvasó is nyögi). A férfi rendezi korábbi
viszonyát Ibolykával, aki férjes asszony, és anyja lehetne Ildinek. Elemér
elhatározza magát, és fogorvos barátjával megbeszéli házassági tervét.
Ildi
és Elemér között a sorsdöntő beszélgetésre is hamarosan sor kerül. A férfi
kedves okfejtéssel megkéri a lány kezét. elemér a házasságkötéssel úgy érzi,
komoly kötelezettséget vesz magára, döntésének súlya van. A fiatalasszony meg
akarja tartani személyiségének autonómiáját, mi több, átrendezi a másik életét,
lakását, szokásait is.
Kialkudják
egymás között: mindenki maradjon a saját bőrében. De a két személyiségtípus nem
egyezik. A lány erőteljes kolerikus, a férfi tökéletes melankolikus. Épp
elegendő konfliktusteremtő különbözőség ez. És az ütközések rendre követik
egymást. Mindketten szeretnék, ha a másik is az ő fejével gondolkodna. Már az
esküvő időpontjával és megszervezésével is baj van. probléma van a fürdőszoba
reggeli használatával, a különmunkával, a színházi bérlettel. Csupa köznapi
dolog. Foghatjuk az egészet a körülményekre. De itt alig van kompromisszum.
Ildi nagyon erős egyéniség. A lány kedvéért, tanulmányai miatt még egy
nyugat-európai utat is lemondanak, pedig az nagy szó volt a hatvanas évek
közepén.
A
helyzet csak lassan normalizálódik, és így mutatkozik meg az igazi
ellentmondás: a nemzedéki. A korkülönbség harminc év. Voltaképp: egy emberöltő.
A
szemléletbeli távolság két szituációban is erőteljesen jelentkezik. elemér
kérésére Ildi elviszi őt egy összejövetelre, ahol csupa fiatalember a
meghívott. A kezdeti feszes hangulat hiába oldódik fel, a meglett férfinak
inkább tanulságos, mintsem kellemes az este. A másik nehéz eset, amikor beállít
az após, aki fiatalabb Elemérnél. orsós Mihályt úgy tartják számon a járásban,
mint az egyik legjobb könyvelőt. Házába, Siklósra invitálja a „fiatalokat”.
„Nem lesz rossz egy kis békés koegzisztencia a faterral”, kommentálja Ildi az
utazás tervét.
A
férfinak szokatlan, a fiatalasszonynak nosztalgikus körülmények katalizálják a
két ember közötti feszültséget. Az író komótosan bontja ki a végkifejletet. A
nagy drámai pillanat, amikor visszaútban Siklósról Ildi bejelenti válási
szándékát. Épp a kanyarban váratlanul teherautó fordul velük szembe, a kocsit
keserves fékcsikorgással állítja meg Elemér az árok szélén. A szituáció valóságos
és metaforikus is.
Körülbelül
a regényünkben tárgyalt időszaktól kezdte felméréseit Cseh-Szombathy László,
aki megfigyeléseinek eredményét A házastársi konfliktusok szociológiája 81985)
című könyvében tette közzé. Átgondoltan sorolja és elemzi a konfliktusok
típusait, fokozatait, társadalmi forrásait, de érdekes módon a nagy
korkülönbségre a generációs távolságra mint külön konfliktuslehetőségre nem tér
ki. Általában az önzés, közönyösség, kényelmesség, pazarlás, zsugoriság,
lustaság, rendetlenség, felületesség, befolyásolhatóság, gorombaság, durvaság,
iszákosság lesznek azok a vádak, melyekkel a hatvanas-hetvenes években
Magyarországon a bontóperi tárgyaláson a felek egymást illetik. Ildi és Elemér
között a válás oka: nemzedéki ellentét.
ennek
az ellentétnek a direkt kiélezésével az író azonban nagyon csínján bánik.
Egyedül a nyelvi jellemzéssel szigorú. Lányfigurája még asszony korában is
megtartja szúrófegyverként, egyszersmind védőpajzs gyanánt sajátos
beszédmodorát, kifejezésmódját. A fiatalok korabeli hanyag nyelvén társalog,
vitatkozik és kedveskedik: „Csukd be magad, olajozd meg a zsanérjaidat, s
rajta, nyomd a szöveget”; „Csaó, Bungi, csaó. Lerohadtam. Ma almás a házasélet”
stb.
A
regény megjelenésével egy időben írja Illyés Gyula egyik szellemes esszéjében.
Óriási baj volna – szerintem a halál jele -, ha a fiataloknak nem volna meg
minden korban a maguk frissebb, fordulatosabb, sajátos nyelvük. Ha kimerülne a
nyelv teremtő ereje. Ha a folyton megújuló világgal együtt nem újulnának meg kifejezéseink
is.” Grandpierre Emil irodalmi igénnyel menti át szövegébe ennek a sajátos
rétegnyelvnek a fűszerét, olykor már-már túladagolja.
A
burok végül gondolatilag és morálisan is nemzedékregény. A hatvanas évek
közepén akut probléma Magyarországon a generációváltás. Mind a művészeti, mind
a politikai életben. „örökfiatal” idősek foglalták el a pozíciókat. Az új
nemzedék (ahogy most emlegetik: a nagy generáció) jelesei sem jutnak szóhoz,
pódiumhoz, nyomdafestékhez. A gyönge középszer pedig ozmózis útján szivárog a
hatalomba, Nyugat-Európában meg diáklázadások lángolnak. Az akkor fiatal olvasó
ma szívesen vetítené vissza Grandpierre regényébe, hogy az író megsejtett
valamit a társadalmi mozdulatlanság lehetetlenségéből, és a fiatalság
természetes jogai mellett voksolt.
Forrás: 7x7 híres mai
magyar regény 15-23. old. Móra Könyvkiadó, 1997.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése