A magyar rokokó legjelesebb költője, a plebejus népiesség első
kiválósága, a racionalizmus legnagyobb magyarhoni poétája: klisék, amelyeket
tankönyvek és gimnazisták koptatnak évről évre Csokonairól szólván; mondatok,
amelyeket akár egymást kizáró tartalmaknak is vélhetnénk, ha nem hitelesítené
őket egy ellentmondásaiban is egységes, nagyszabású életmű. A versailles-i
pásztorjátékok hamis idilljének a finomkodó nyelvzenére, az artisztikusan
kimunkált miniatűr képekre, a kacér erotikára építkező stílusa éppoly távolinak
tűnhet a XVIII. század végi magyar valóság rusztikusságától, mint az
aufkléristák klasszicizáló, elvont emelkedettsége. Ámde Csokonainál, aki a
Hortobágy sárba süllyedt széléről tekint s vágyakozik Európa haladottabb tájai
felé, a finomkodás kifinomultsággá nemesedik, s a gondolat elvontságának az
átélt valóság ad hitelt. A szeretett nőt, aki a költő számára immár nem
bálvány, hanem társ a szerelemben, még rokokó metszet után rajzolja elénk, ám „szenderegni”
nem nyírott, cifra kertbe, hanem „plebejus fűzfák” árnyékába helyezi. Ritka,
furcsa, de árulkodó jelzős szerkezet ez. Árulkodik a költő öntudatáról,
vágyáról és akaratáról, amely a plebejusból polgárt nevel. A vidám anekdoták
hősévé lett költőt, aki azonban húszéves korára már tudta: „az is bolond, aki
poétává lesz Magyarországon”, kora és tragikus sorsa késztette arra, hogy a
kultúra világosságának s a polgár világának eljövetelét számára elérhetetlen
távlatra, a XX. századra jövendölje.
Csokonai a „kálvinista Róma”, Debrecen szülötte, s korai árvasága okán
apró gyermekségétől fiatal férfi koráig a híres Nagy Kollégium neveltje. Itt
érett költővé, itt jutott a csúcsra poétai pályája, a dunántúli vándorévek után
ide tért meg, s a nélkülöző, beteg költőt itt érte a halál. Debrecennek – a prédikátor
írók után és a későbbi nagyok, Kazinczy, Kölcsey, Arany, Móricz és Ady előtt –
éppen Csokonai jelölt ki végleges helyet a magyar irodalomtörténetben.
Húszéves korában megjelennek első versei. Egy évre rá írásai
gyűjteményes kiadását tervezi. Már készen vannak legfontosabb művei: Az Estve, a Konstancinápoly, a Zsugori
uram stb. 1795 döntő fordulat Csokonai életében. Fegyelemszegéseiért, ám
valószínűleg inkább az éppen vérbe fojtott magyar jakobinus mozgalom iránt
táplált szimpátiája és radikális hangú versei miatt kicsapják a Kollégiumból.
Az immár kész költőt kiveti magából a felnevelő közösség. Élete azon túl meddő
küzdelem az irodalmi és emberi érvényesülésért.
Sárospatak, ahol joghallgató, majd Pozsony vándorlásainak állomása. A
koronázó városban mecénás után kutat az éppen ülésező országgyűlés urai között.
Hiába a néhány számot megélt Diétai Magyar Múzsa, verseinek ez a folyóiratszerű
kiadása, nincs magyar előkelőség, aki az irodalomra pénzt áldozna. 1797 tavasza
a nemesi felkelés gyülekezőhelyén, Komáromban találja. Mecénásra itt sem lel,
de találkozik élete nagy szerelmével, Vajda Júliával, azaz Lillával. Hogy
családot alapíthasson, tanárnak pályázik a keszthelyi Georgikonba, majd a
csurgói gimnáziumba. Mindhiába. Lilla közben „a tiran törvénynek s a szokásnak
meghódolt”, férjhez ment egy gazdag kereskedőhöz. A költő csak 1799-ben jutott
egy évre helyettes tanári álláshoz Csurgón. Két vígjátéka (A cultura és Az özvegy
Karnyóné s két szeleburdiak) meg egy komikus eposz, a Dorottya köszönhető ennek az esztendőnek. Csurgón kezdi írni első
poetikai munkáit is.
Az eposz mint műfaj tartósan foglalkoztatta a költőt. Még csak 18 éves,
amikor a klasszikus eposztravesztiát, a Békaegérharcot
megmagyarította. Sárospataki diákként már tervezte, s a gondolat élete végéig
elkísérte, hogy eposzt ír a honszerző Árpádról. Utolsó éveiben még dolgozott az
Árpádiászon. Voltaire Henriade-ját mintának tekintve a
magyarságot kívánta e művel a fejlett kultúrájú nemzetek sorába emelni. A műnek
azonban csak töredékei maradtak az utókorra.
Az eposztravesztia és a komikus eposz a rokokó kedvenc műfajaihoz
sorolható. Ez utóbbi műfajban a páros rímű felező tizenkettesekben írott Dorottyáé az elsőség a magyar
irodalomban. Ez a vénlánycsúfoló „furcsa vitézi versezet” a maga nyelvi
bravúrjaival, csengő-bongó rímeivel, költői leleményeivel, amelyeket át- meg
átsző a dévaj, itt-ott – nem is kevés helyütt – vaskos kollégiumi humor,
bizonnyal nem függetleníthető a Lilla-szerelem csalódásától. A korábbi korszak
irodalomtörténet-írása szívesen látta a Dorottyában a köznemesi életforma
szatirikus kritikáját. Maga Csokonai – bár vitázik a szatírává minősítéssel –
arról szól a mű első, 1804-es kiadásához írott „Előljáró beszéd”-ben, hogy szándéka volt a „nemzeti luxus és
elkorcsosodás” kigúnyolása. Ugyanakkor hangsúlyozza a műfaj hazai hiányát,
írván. „Ez az a Dorottya, mellyel én
poétai literatúránknak ezt a hizakját bétölteni igyekeztem.”
**
DOROTTYA
ELSŐ KÖNYV. Ebédig.
„Nagy dolgok esnek meg a föld
kerekségén”, s éppen most a Széchenyi főispán kaposi kastélyában. „Az örvendő
Fársáng kiindúlt Budáról”, s „megindúlt Kaposba parádés sereggel.” Somogy megye
öt járásából minden gavallér s „angyali magyar szüz” is oda igyekszik. Kapos
lovas seregét Bongorfi, Marcaliét Cserházy, az igali népet Ecse, Sziget
lobogóját Bordács, az ötödik „colont” Babócsa vezeti. Jönnek Somogy mosolygó
szépei, de mások is: „… itt jön egy szán, s benne két vén zsana.”
Dorottya az egyik, egy öreg kisasszon,
Ki méltó, hogy reá örök párta asszon; (…)
A vénség béverte púderrel hajait,
Kitördelte kettőn kívűl a fogait:
Úgyhogy, ha bélottyant ajakit kifejti,
A hamut mamu-nak, a szöszt pösz-nek ejti.
Mellette aki űl, az öreg Orsolya,
Bíz az is csak ollyan elcsiszolt korcsolya,
S csak annyival külömb mamszel Dorottyánál,
Hogy asszony, s ötször volt Hymen oltáránál.
Az egész tábor fővezére Opor, az
egész bálban a legdélcegebb gavallér.
Ebédre várva társalgással űzik el
a „terhes únalmat”, az étel-ital után pedig víg tréfa, öröm, barátság s
szerelem közt mulatoznak. Majd Carnevál feláll bársonytrónusában, emeli
poharát, köszöntőt mond. Az ő tiszte, hogy az új asszonyokat köszöntse, s
farsangkor férjhez adja a többieket. Szólítja Hyment, aki a „generál-násznagyi
hivatalt” viseli, s elkéri tőle a nagy mátrikulát.
E nagy könyvben fel van jegyezve sorjába
Minden dámák neve pro-memóriába,
Akik már tizenkét esztendőt elhagytak,
Hanem hatvannégyet még meg nem haladtak:
Mert ez a két határ amaz epochában,
Mellyben már s mellyben még van tűz a dámában.
Veres kereszttel jegyzik, akiket
eljegyeztek; az örök pártában maradtak neve mellé „asszú fügécskék írattak.”
Bejegyzik az elmúlt farsang óta férjhez menteket, majd kétfelé válik a
társaság, az urak aszut, a hölgyek kávét kortyolgatnak.
MÁSODIK KÖNYV. Estélig.
„Megpendül egyszerre Izsák száraz
fája”, azaz megszólal a zene, készíthetik a vendégek a táncra „viszketeges
lábukat”. Előbb az új mátkapárok, majd a friss házasok ropják. És jönnek sorban
a táncok: a minét, az ánglus kontra, a lengyel, majd a stájer és a többi
külhoni, míg Bordács meg nem jegyzi:
Mért nem táncol magyart az
anglus, francia?
Csak a magyarnak kell más nemzet
módija?
Így vesztjuk hazánkat a magunk
kárával,
Külső tánccal, nyelvvel,
szokással, ruhával.
Belefáradva a táncba, az éhes
vendégek a vacsoráig különféle vidám játékokkal űzik el az időt, majd „édes
tréfák közt” evéshez látnak. De Éris, a viszály és egyenetlenség istenasszonya
nem nyugszik, s Kaposvár felé irányítja hintaját. Amerre megy, nyomában civódás
támad. Ám a „leghathatósb dögséget” Dorottyába árasztja Éris: kráflivá –
farsangi fánkká – változik az öreg kisasszony tányérján, ily módon költözik
bele. El is éri célját.
Az utolsó falat lenyelése után
Dorottya felfortyan:
Egek! már én tehát csak azért
születtem,
Hogy férfi sohase feküdjék
mellettem?
Miért juttattatok hatvan
esztendőre,
Ha szert nem tehetek egy rossz
főkötőre? (…)
A fársángot mindég tőltöttem
vígsággal,
Hogy tán nem gyötörtök többé a
lyánsággal:
Mit ért? nem is véltem, s már itt
volt Húshagyó,
Húshagyó! Húshagyó! engem itthon
hagyó! (…)
Mondtam, hogy akárki légyen,
hozzámegyek,
Kezet csapok vele; csak leány ne
legyek. (…)
Hordtam vólna mindég saját
tenyeremen,
Csak könyörűlt vólna pártát-únt
fejemen.
Bosszút forral. Elhatározza, hogy
maga köré gyűjti a többi vénlányt – Mártát, Adelgundát, Rebekát s Orsolyát -, s
felbujtja Fársáng s az ifjak ellen. Áldozatot mutat be a szerelem oltárán, Ámor
meg, annak jeléül, hogy meghallgatta a kérést: „Egy kisded mennydörgést
durranta balfelűl.”
HARMADIK KÖNYV. Éjfélig.
Mindenki vigad, ropja a táncot,
csupán Dorottyában forrnak a mord indulatok. Összehívja kis táborát, s Rebekát
kéri fel, legyen szószólójuk, tolmácsolja három kérésüket: először is adják
Carnevált a kezükre, másodszor égessék el a mátrikulát, harmadszor pedig
kövessék meg őket a nőtlen ifjak. Bordács az urak nevében visszautasítja a
kéréseket, mire Dorottya hadrendbe állítja a dámákat: külön-külön a
legaggottabb lányokat, a fiatal szüzeket, az özvegyeket s végül a
legfortélyosabbakat, a leányanyákat. Felül egy baldakinra – egy díszes székre
-, melyet nyolc szűz tart, s 12 próbált banyával együtt maga vezeti a
dámaármádát. Szörnyű zaj s lárma közepette zúdul az amaronsereg Carneválra s a
mátrikuláért Hymenre.
Csatáztak a merész dámák az
ifjakkal
Szerelem mérgébe mártott
szemnyilakkal,
De a kézszorítás és sóhajtás heve
Sok szépek szívében nagy
pusztítást teve.
Ámor is beavatkozik, s a „hamar-szerelem
friss puskaporával” sok leányzót leszerel. Opor, a legdelibb gavallér, hogy a
csatának véget vessen, kijelenti, hogy még e napon vitézeivel együtt egy-egy
kisasszonyt választ magának a szép ellenség soraiból, s annak adja szívét, aki
legelőször megcsókolja. Erre aztán mint a felbolydult méhkas, a leányok
feldöntve széket, tálcát, eldobálva, a zászlókat egymást tiporva tódulnak Opor
csókjáért.
A baldakint tartó szűzek (is)
elfutának,
S keze, lába, kitört marsal
Dorottyának.
NEGYEDIK KÖNYV. Hajnalig.
A gavallérok megvédik Oport a
dámák rohamától, akik szégyenkezve hátrálnak, s hű vezérüket egy oldalszobába
viszik, hogy sebeit bekötözzék. Dorottya csúfos kudarc után élni sem akar
többé, s hosszú szónoklatban végrendelkezik. Ám ekkor beront Rebeka a foglyul
ejtett Fársánggal és a mátrikulával. A felélénkült dámák ítéletet hoznak:
Fársángot (azaz Carnevált) ki kell herélni, a mátrikulát elégetni. Ám tűz üt
ki, s az általános felfordulásban Carneválnak sikerül kiszabadulnia.
Már lecsillapodóban vannak a
kedélyek, mikor valaki bogarat tesz a fülekbe: nem tűrhető, hogy az idén ilyen
rövid legyen a farsang. S lám, a hajnali felhőből kiválik egy tünemény, a
nyájasan mosolygó szerelemistennő, Citére. Békességet, örömet hoz, s törvényt
tesz: a jövőben hosszabbra szabatja a farsangot, több lagzit, szerelmet ígér és
jogot a nőknek. A legdelibb grácia pedig magukhoz hasonlóvá – ifjakká és
szépekké – varázsolja a hölgyeket. Dorottya sem marad ki a sorból:
Dorottya leveté a vénség
szőnyegét,
Mint a kígyó szokta téli
lebernyegét.
Bételének gyenge hússal agg
ráncai,
Kinövének mind a harminckét
fogai,
Felderűlt ajakán friss rózsák
nyitának,
Szemein idegen lángok lobbanának,
Ősz haja tűndökől bársonnyá
barnúla;
Szíve benn repesett, teste
megújjúla:
Egyszóval belőle – csudáltam magam
is –
Delibb dáma válék, mintsem
Szemiramis.
Kerekded fara is úgy domboroda
ki,
Mintha bírsalmából harapták volna
ki.
Épp jókor érkezik Ámor, hogy
nyilát ellője reá és Oporra. Hívathatják a papot.
Stark Ferenc és Szathmáry Éva
(Forrás: 44 híres eposz, verses
regény, elbeszélő költemény 360-367. old. – Móra Könyvkiadó 1992, 1995.)
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése