Vahot
emlékirataiban olvashatjuk a következő érdekes megjegyzést: „Egy más erdélyi
lapban az iránt is kérdést intéztek hozzám: valjon a Nyesy táblabíró név alatt
megjelent vidéki levelek Petőfi tollából eredtek-e? Nem csak valószínűen, hanem
bizonyosan állíthatom, hogy igen, miután az idő tájban nevezték őt ki
táblabírónak s új rangját irodalmilag is fel akarta használni s meglehetős
nyers modorban nyesegette az akkori társadalmi viszonyok ferdeségeit…”* (* Vahot Imre: Emlékiratai. Petőfi Sándor emlékezete. Bp. 1880.
II. köt. 113.)
Mint
ismeretes „Nyesi Demeter táblabíró” Eperjes
című tárca-levele s ezt követő „nyilatkozata” a Pesti Divatlapban meg is
jelent. Vahot szerint tehát ezek az írások Petőfi művei.
Irodalomtörténészeink
megszokták már, hogy Vahot szabadon és szakadatlanul alakítja a tényeket a maga
javára s talán ennek tulajdonítható, hogy nem igen vették figyelembe e fontos
utalását. Azt mondják: a hazug ember olyan, mint az álló óra, hogy napjában
csak egyszer mond igazat. De a napi egyszeri igazmondásba már éppen elég sok
fér bele ahhoz, hogy még a hazugokat is ellenőrizzük: nem csúszik-e ki a
szájukon valami érdekes igazság. A Petőfi-kiadások szerkesztői azonban mindez
ideig nem vizsgálták meg ezt a kérdést, legalább is még jegyzeteikben sem
utalnak arra, hogy miért nem fogadják el Vahot állítását.
Tudomásom
szerint egyedül Hatvany Lajos filológiai hiányosságai ellenére is alapvető jelentőségű
Petőfi könyve vizsgálta meg komolyan Vahot állítását. Hatvany határozottan nem
foglal állást, de érezteti azt a
véleményét, hogy a Pesti Divatlapban Nyesy Demeter aláírással megjelent tárca
nem Petőfi műve. Vahot ellen két érvet sorakoztat fel: Kifejti, hogy Petőfi nem
akarhatta újonnan szerzett táblabírói rangját irodalmilag is felhasználni,
hiszen akkor „A Pesti Divatlap 1845. VI. száma* (* Pontosan:
P. D. 1845. évf. II. negyed. 6. sz.) Petőfinek Gömörben történt kinevezése előtt,
már Eperjesen kelt cikket közölt Nyesi táblabíró néven…”* (*Hatvany: Így élt Petőfi. III. köt. 79.) Vagyis Petőfi a Nyesi
tárca megjelenésekor még nem volt táblabíró. Hatvanynak ebben kétségtelenül
igaza van. Ez a tény azonban még nem cáfolja Vahotnak azt az állítását, hogy
Nyesi=Petőfi, csupán annyit bizonyít, hogy Vahot nem helyesen magyarázza azokat
az indítékokat, amelyek az eperjesi tárca megírására vezethették a költőt.
Hatvany
másik ellenérve stilisztikai megfontolásokból ered. Idéz néhány furcsának tűnő
passzust a tárcából s kijelenti: „Ha már most hozzávesszük, hogy a cikk címe:
„Fele levél, fele nem”, akkor bízvást mondhatjuk, hogy amennyiben azt Petőfi
írta, legföljebb ha mint az ujdondászi cikornyás humorkák karikatúráját
írhatta.* (* U.ott) A levél modora az első
pillanatban valóban idegennek tűnhet. Nem szabad azonban elfeledni az álneves
aláírást: Nyesi Demeter táblabíró. Aki ezt írta, annak legalábbis némileg
táblabírói modorban kellett írnia. Nem csak azt kell tehát nézni, hogy a tárca
hasonlít-e Petőfi más prózai írásaihoz, hanem azt kell mérlegelni, hogy illik-e
az írás egy táblabírói mezbe öltözött
Petőfihez? Az „ujdondász humorkák” stílusjegyei különben – mint látni fogjuk –
nem igen fedezhetők fel a vitatott tárcában, legfeljebb egyedül a Hatvany által
idézett passzusban.
Mindezek
ellenére el kell ismerni, hogy pusztán Vahot állítását s az illető tárcát
tartva szemünk előtt, valóban nem lehet határozottan állást foglalni. Tovább
keresve hát a Nyesi-Petőfi probléma s más kérdések megoldására használható
filológiai fogódzókat, végül is, szinte véletlenül, olyan adatot találtam,
amely szerintem döntő bizonyítéknak tekinthető Petőfi szerzőségére.
A
Pesti Divatlap 1845-ös évfolyamának egyik számában* (* P. D. 1845. évf. II. félév. 672.) olvashatunk egy „nem a
rendes levelező” aláírással közölt kis tudósítást. Ebben az ismeretlen cikkíró
Temesvár viszonyait festi – egyébként a lentebb majd közölt eperjesi tárca
érezhető hatása alatt – s megjegyzi: „A mi egyébkint a lakosságot illeti: …
különösen szereti a „maga” és „barátom” szót. Egy eperjesi levél, melynek
eredeti erében a kedves Petőfit ismertem meg, e lapokban azt mondja, hogy
Eperjes egészen amicés város. Temesvárott az amice szót csak azok használják,
akik diákul szeretnek beszélni… A többség… úton-útfélen a „maga” és „barátom”
szókat használja. Innen mondhatni, hogy Temesvár egészen „magabarátomos”
város…”
E
kis tudósításból a következőket állapíthatjuk meg:
1.
„Egy
eperjesi levél” amely „e lapokban” vagyis a Pesti Divatlapban jelent meg s
nyilvánvalóan nem sokkal a temesvári tudósítás előtt – csak egy van: a Nyesi
Demeter aláírású tárca.
2. A temesvári tudósító
nyilvánvalóan csak álneves írásra célozhat, mert különben minek mondaná, hogy
Petőfit „ismerte meg” a tárca „eredeti erében”.
3.
S
a legfőbb: a Nyesi tárcában – mit lentebb láthatjuk – szórul szóra olvasható a
temesvári tudósító által idézett szöveg:
„Eperjes
egészen amicés város.” Vagyis a temesvári tudósító az Eperjes című Nyesi
aláírású tárcát határozottan Petőfi munkájának nevezte.
Ezt
a kis adatot perdöntőnek lehet tartanunk a Nyesi-Petőfi azonosság kimondásához.
Teljesen elképzelhetetlen ugyanis, hogy Vahot, aki mint szerkesztő, tudta, hogy
kinek az írását közli Nyesi álnév alatt, megengedte volna eperjesi
táblabírójának „leleplezését”, ha nem valóban Petőfi írásáról lenne szó. S még
elképzelhetetlenebb, hogy Petőfi, aki akkor már újra Pesten volt, mint
„kizárólagos munkatársa” a Pesti Divatlapnak, hallgatásával magára vállalt
volna egy írást, amelynek nem ő a szerzője. Az a Petőfi, aki még a jámbor
Benőfyt is nyilvánosság előtt szólította fel nevének megváltoztatására, nehogy
neki tulajdoníthassák a Benőfy-féle rímelvényeket, az a Petőfi, aki ekkoriban
mindig kapott teret a Divatlapnál, hogy akár legkisebb dolgát is a közvélemény
elé vigye, az a Petőfi, akinek jóbarátai voltak Eperjesen, - nem vállalhatott
volna magára egy Eperjest bíráló idegen tárcát. Petőfi tiltakozásának pedig
semmi nyoma, sőt az egész Temesvár tudósításba mintha csak azért írattatott
volna bele Petőfi neve, hogy az „Eperjes” tárca szerzőjének kilétét felfedjék.
Eszerint
tehát e „fele levél, fele nem” tárcát Petőfi-műnek kell tekintenünk. A költő
akit szeretettel fogadtak Eperjesen, egy derék hazafias táblabíró „álarcában”
megbírálta a nemzetietlenség különböző megnyilvánulásait.
Tudta-e
már ekkor, hogy néhány hét múlva táblabíróvá választják Gömörben, vagy esetleg
ez a „nyesegetés” éppen ötletet adott Petőfi barátainak, hogy a költőt „igazi”
táblabírává válasszák? Egyelőre nem tudok állást foglalni ebben. Mindenesetre a
további vizsgálatnak majd erre is érdemes kitérnie.
Ezek
után nézzük magát a tárcát:
„Tárcza.
E p e r j e s
-
Fele levél, fele nem. –
Volt
hajdanán egy király, kinek neve vak Béla vala. Egykor a vak fejedelem, számos
kísérőivel egy nagy erdőbe tévedett, hol a cser és tölgyek között számos eperfa
érlelé barna gyümölcsét, leveleivel pedig az őszi szél rendelkezett, mint most
is rendelkezik, csakhogy ez akkor nem volt oly sajnálatosan-nevetséges mint
jelenben, midőn a boldog Magyarország szép hölgyeim, kígyóként sziszeg a
külföldi selyem…
De
hagyjuk ezt! Elég az hozzá, hogy a király megszomjazott, s fáradtságról is
panaszkodván. kísérői a zöld gyepre ülteték a világtalan koronást, s legtöbben
forrás és víz után láttak a nagy rengetegben.
Béla
részint unalomból, részint hogy azon hellyel, hol ült, némileg megismerkedjék:
tapogatózni kezdett maga körül kezeivel, melyekbe minduntalan érett eperszemek
akadtak: néhányat magához vőn, s a hozott vízből szomját eloltván: elhagyá
helyét, s nem sokára a rengeteget, melly idővel elpusztult ugyan, de helyén
város emelkedett melly az ó történet emlékére ma is Eperjes nevet visel.
E
város czímerében még nem régen is látható volt az eperszem, s azt valóban kár
volt kivetni! ebben egész jelleme hiven vissza volt adva a városnak, mellynek
eperfái most is vannak, mert hiszen a kerületi, megyei, s váltótörvényszékek,
még a városi tanács, nem megannyi bőven termő eperfák-e, hol száz kéz szedi az
epret? hogy pedig vak Bélái most számosan volnának e városnak: azt én kérem
alázsan nem mondom… (egyenesen megfeszítenének az írástudók és a farizeusok).
Német
színészeink, akarám mondani, komédiásaink hála isten! elszéledtek! kivévén vagy
három általam is igen tisztelt hölgyecskét, kik
egészség-változás miatt még
nem mehetnek – hja! megviseli az embert a művészet! – s jöttek helyökbe szinte
komédiások, s ezek már nem halnak meg éhez közöttünk, minthogy az érdemes
director úr, elég eszélyes volt oly személyzetet gyűjteni maga körül, melly
valódi vonzalommal viseltetik az isteni művészet iránt, azaz sem fizetésre, sem
ételre-italra, sem ruházatra nincs szüksége, a coulissák között sohasem
czivakodik, s becsületes neve bábu! a
bábuk működnek, s a t. cz. közönség gyönyörben olvadozva vivat-ot kiált nekik! –
A
színház mellett kávéház van; térjünk be ha úgy tetszik! igen ám, de annyi
szájtátó kopott arszlán lopja ajtajánál a napot, - hasonlítván a közpü szájánál
sütkérező herékhez – hogy bejutni lehetetlen! Ugyan kérem nincs szükség
katonára, úgy tele vannak a dolgozó és pokrüczsövő házak?
Azonban
minek is fáradnánk be, csak azért tán, hogy lássuk: mint töri árva fejét
piszkos falak között, két tejfeles magyar aristocrata, y-ban végződő névvel de
eadem, vitatkozván németül ezen nehéz théma felett, micsoda szó lehet ez: koszorú? Hja! édes nagyjó uraim, ezt
kivált nektek megmagyarázni bajos dolog! ez uraim, fejdísz, de nem párizsi
kalap; zöld, de nem saláta; ritkaság, de nem mégy ász: a sirba is kísér, de nem
adósság pénzen venni nem lehet, ingyen nem adják… szóval fejeteken soh’sem
leend. – Vagy, tán azért térjünk be: hogy lássuk az egyszerre négy öt nyelven
beszélő hazafiak körül minő lehetett az, midőn isten a Bábeltorony építőinek
mind eszöket, mind nyelvöket összezavarta? inkább csak maradjunk künn!
De
ime, mit látok…? szabolcsi zenészek érkeztek, a híres Dombi! derék! hónuk alatt
hozván az eredeti magyar nóták édesbús álomba ringató varázsbölcsejét, tehát
ezen nemzetiség Siberiájában nemzeti hangokat fogunk hallani! no már ennek
örülök! És hallottunk e? mit gondoltok? Nem bizony mi, édes atyámfiai! mert az
illető hatóság, méltóztatott nagy kegyesen kivezetni őket Eperjesről, hogy vagy
van kedvünk, vagy nincs, hallgassuk az itteni öt-hat bitang czigány mazur és
valczer-recsegtetéseit. Szeretném tudni, hol van ezen jog megírva? Azonban csak
rajta! zenészeti, költészeti, költészeti és festészeti chéheket! czéheket és
czéheskedést minden áron! nur zu!...
Bocsánat
édes szépeim! inkább regélek ismét egyet. Eperjes vidéke igen regényes míg a
hegyek oldaláról cser- és fenyőkoszorú zöldel: a bércztetőkön barna várromok
meredeznek, árnyas völgyeidben sok helyen jóízű savanyú vízforrások buzognak
fel, ezeknek egyike Borkút nevet visel. – Hajdanában Szent László király,
katonáival e vidéken járt égetően sütött a nyári nap sugára, s a szomjúság
miatt epedi sereg, s sok járás-kelés után, hűs forrásra akadt a rengetegben; a
katonák jóízű nedvével szomjukat addig oltogatták, hogy egyszer azon vették
észre, hogy mindnyájan megborosodtak, innen borízű nedvéért a forrás Borkútnak
neveztetik. –
Ez
a város még arról is nevezetes, hogy itt a barátságnak igen sok hívei vannak,
bizonyos lehet az idegen, hogy akárkivel találkozik pár percz mulva amice-nak
fog szólíttatni, szóval Eperjes egészen amicés város.
Rossz kövezetű uczája ki is világíttatik néha, ha
tudniillik holdvilág nincs, - hisz akkor az igazán felesleges is! lám
Eperjesen: „Divisum imperium cum luna, lampa habet”. –
A
védegylet pedig nem igen nagy gyarapodásnak örvend: szinte meghasad az ember
szíve örömében, midőn a bájos magyar hölgyek értesülni akarván ezen csuda
állatról, nagy kedélyesen kérdik: „Fididlet, fididlet! was ist das?” de ez nem
is csoda, hisz azon becsületes uri ember ki a leányokat tanitja, megelégitvén
nagyérdemű gyomrocskáját magyar kenyérrel és borral; tele sziván tüdejét magyar
léggel, iskolájába bemegy, s igy kezdi a szivképzést a leendő anyák és
honleányok előtt, - tudnivaló, hogy németül, mert magyarul egy rossz szót sem
ért -: „Roth Elize! Hány része van a földnek?” „Öt, úgymint Európa…” No
lássátok édes lánykáim! én ezt az egész Európát beutaztam, de sehol sem
találtam olly ostoba népet mint a magyar!” Aláz’ szolgája!!
Míg
illyen emberek mételyezik a gyönge sziveket: ne várjatok üvösséget! egyébiránt
az illető hatóságnak köszönetet szavazok, az atyáskodó választásért!
Nekem
is vannak növendék lánykáim, de tudom istenem, hogy az érdemes úr egyiknek sem
fog szemébe nézni.
NYESY DEMETER táblabíró.”
A
tárca-levél komoly témákat, az akkori közélet állandó problémáit feszegeti, a
nemzetietlenséget, a Védegylet iránti közönyt stb. A tárgy komoly, de a hang
mesélő, sőt néhol egy kissé játékosan karikírozó is.
A
heinés fordulatok, a politikai témák keverése a meséléssel („bocsánat édes
szépeim! inkább regélek ismét egyet”!) mintha csak az úti jegyzetek
„ujj-gyakorlatait” mutatnák. Talán a „fele levél, fele nem” alcím éppen erre a
„keverésre”, a komolynak és tréfásnak, az igazinak és az ironikusnak ötvözésére
vonatkozik.
A
tárcát megkülönböztetett helyen, külön rovat-cím alatt, kiemelt aláírással
közölte a lap, megkülönböztetésül a rendszerint minden typográfiai gond nélkül
nyomtatott vidéki levelektől. Az irodalom bennfentesei e kiemelés nélkül is
tudhatták, hogy nem akárki írta az eperjesi „fele-levelet”: Petőfi éppen
azokban a napokban időzött Eperjesen, s a hangban és mondanivalóban – amint ezt
még a temesvári levelező is megtette – ráismerhettek Petőfire, a táblabírói
„komolyság” végett megemlített „növendék lánykák” ellenére is.
Azoknak,
akiket nem győz a temesvári levelező Petőfi által hallgatólagosan elismert
nyilatkozata s Vahot állítása, érdemes felfigyelniök a „petőfis” stílus- és
tartalom-jegyekre, amelyek a táblabírói modor mellett is szembetűnnek. A levél
Vak Béla legendával kezdődik, tehát azzal a királlyal, akivel nemsokára önálló
drámai műben is foglalkozik, Tigris és Hiéna című drámájában. Mindjárt utána a
külföldi selymekben pompázó hölgyek emlegetésével folytatódik, s itt bírálólag ugyanazt a politikai eszmét
fejezi ki, mint amit lelkesedve
megírt a Batthyány és Károlyi grófnékhoz címzett versben. Stiláris és tartalmi
szempontból több mozzanat mutat a nem sokkal ezután készülő Úti jegyzetekre,
illetve más Petőfi művekre. Nézzünk meg néhány ilyen többé-kevésbé párhuzamos
helyet.
Német
szinészeink, akarám mondani, komédiásaink hála Isten! elszéledtek!
Bevetődtem
a színházba is, hol német komédiások remekeltek a kontárkodásban … (t. i.
Kassán. Úti jegyzetek.)
…
a bábuk működnek, s a t. cz. közönség gyönyörben
olvadozva vivat-ot kiált nekik! –
…
az illető hatóság méltóztatott nagy
kegyesen kivezetni őket Eperjesről…
…
seregestül csődülnek … lakóid s spectaculumokra s hallgatják – a gyönyör
tengerében fuldokolva – az irgalmatlan ordításokat … (m. f.)
ő
császári királyi apostoli felsége kegyelmesen
méltóztatott szavát beváltani… (Lapok P. S. naplójából.)
A
nagyméltóságú helytartó tanács sápadt vala és reszketni méltóztatott… (uo.)
… égetően sütött a nyári nap sugára…
Tüzesen süt le a nyári nap sugára… (János vitéz)
…
annyi szájtátó kopott arszlán lopja ajtajánál a napot, hasonlítván a köpű
szájánál sütkérező herékhez…
Hát
hol a dicső arszlánok járnak. Azt nevezem aztán baromvásárnak. (Pest.)
…
itt a barátságnak igen sok hivei vannak, bizonyos lehet az idegen, hogy
akárkivel találkozik pár percz mulva amice-nek fog szólittatni, szóval Eperjes
egészen amicés város.
…
kedves város nekem ez az Eperjes; csinos, szép, zajos, vidám, barátságos
tekintetű… (Úti jegyzetek.)
Eperjes
vidéke igen regényes, míg a hegyek oldaláról cser és fenyőkoszorú zöldel: a
bércztetőkön barna várromok meredeznek…
Hát
még a tájéka! Magyarországon nem sok lehet. Kora reggelenként ki-kimentem a
város keleti oldalán emelkedő Táborhegyre… Innen nézt szét a vidékre, mely
gyönyörködve mutogatta magát előttem… Mert ekkor jött meg a természet anyja, a
gondos tavasz és öltöztette meztelen gyermekét szép, új tarka köntösbe… Egy kis
órányira Eperjestől szomorkodik Sáros romja… Dehogy mulasztanám el valami romot
megtekinteni… (m. f.)
…
azon becsületes uriember ki a leányokat tanítja… így kezdi a szívképzést…
tudnivaló, hogy németül, mert magyarul egy rossz szót sem ért…
…
Igen sok szépfiatal szép leányzó szivecskéje dobog… de nem a magyar nyelvért, s
ezért, bármi szépek, sem méltók, hogy róluk többet szóljak… (m. f.)
„Az
édes-bús álomba ringató” „eredeti magyar nóták” dicsérése is eszünkbe juttatja
azt a Petőfit, aki hírlapi nyilatkozatban védte meg Rózsavölgyi „legényeit”, s
később verset is írt híres a zenész halálára, úgy jellemezve nótáit, mint
amelyek egyszerre búsítanak és lelkesednek. („Hadd búsuljunk, lelkesedjünk
nótádon.”) S lehetne még több tartalmilag és stilárisan egyaránt Petőfire valló
kisebb jelet feltárnunk.
Mint
erre Kiss József rámutatott az
Irodalomtörténeti Intézetben rendezett vita során, a fenti tárcánál jellegzetesebben
petőfis s a két számmal később megjelent nyilatkozat:
„Nyilatkozat:
Divatlapi
cikkemtől sokan prüszkölnek Eperjesen: váljék egészségtekre, édes uram! én
szivemből kivánom! Azonban a méltányosság kívánja kinyilatkoztatnom: hogy
cikkem utolsó pontjában, - hol egy antinationalis csinról szóltam –
teljességgel nem a derék Schmidt urat értettem; a lecke W. úrnak szólt, azon
különbséggel, hogy nem leánykák előtt ugyan, de mindenesetre tevé azon
becsületére nem váló nyilatkozatot. –
Nyesy Demetes táblabíró*
(*
Megjegyzendő, hogy a Nyilatkozat aláírásánál
Petőfi i-vel írta álnevét, míg a tárca aláírása y-onos.)
E
kis nyilatkozat a második negyedévi 8. számban jelent meg, a 7. számban
közölték, hogy Petőfi elutazott Eperjesről. E két adat is megfelel egymásnak. A
nyilatkozat hangja, jellege és a mögötte, mögüle kivehető magatartás pedig
teljesen Petőfit idézi.
Miért
nem saját néven írta alá a költő tárcáját? Nem tudhatjuk. Lehet, hogy
túlságosan rögtönzöttnek érezte, az is lehet, hogy nem akart névvel fellépni
annak a városnak a bírálatával, amelyben oly szeretettel fogadta – az ifjúság.
(Mert meg csak a kollégiumi tanárok sem ereszkedtek le a körutazó költőhöz,
bizonyságot téve arról hogy még 1845 tavaszán sem volt annyira elismert Petőfi,
mint néha gondoljuk!) Az sincs kizárva, hogy a költő már ekkor elhatározta Úti
jegyzeteinek megírását s nem akart azok elébe vágni egy névvel jegyzett úti
levéllel. Az is elképzelhető, hogy több írása lévén a Divatlap 6. számában, az
egyik prózai írást álnéven jegyezte. Ebben a számban jelent meg ugyanis „A
szökevények” című vers – s az „Egy szó Tarczy Lajos úrhoz” című nyilatkozata.
„A régi jó Gvadányi” című vers – s az „Eperjes”. Elég érthető volna, ha ez
utóbbinak álnév alatti közlését éppen az előbbiek meglepően nagy száma okozta
volna: még egy zseniális segédszerkesztőnek sem illik négy írást közölni lapja
egy számában, amikor egész dandárnyi szerző áhítozik és várakozik a
megjelenésre.
Akárhogy
is volt, elegendő okunk van arra, hogy az érdekes írást beiktassuk Petőfi művei
közé – s ebben az esetben mindenek előtt ez a tény a legfontosabb.
*
Érdemes
még kitérni néhány lehetséges ellenvetésre. A már említett intézeti vitán,
amelyen a XIX. századi osztály tagjai s a meghívott Petőfi-kutatók igen értékes
segítséget adtak e közlemény szerzőjének más, Petőfire vonatkozó tanulmányaihoz
is, felmerült néhány ellenérv Petőfi szerzőségével szemben.* (* Életképek. 1845. évf. II. félév 2. 50.) Volt olyan álláspont,
amely szerint Vahot nem is olvasta el a lapban ama bizonyos temesvári levelező
megjegyzésére támaszkodott. Felmerült az is, hogy valamelyik eperjesi helyi
író művével állhatunk szemben. Megint
másnak az volt az aggálya, hogy a tárca „lejáratott napi propagandája”,
védegyletesdije nehezen illeszthető be az 1845 tavaszi Petőfi-képbe, s hogy
ekkor már a költő „megcsömörlött” ettől a magyarkodástól. Elhangzottak
megjegyzések a fenti stilisztikai párhuzamok ellen is.
E
megjegyzések közül csupán a legutolsónak idézett bírálatot tudom elfogadni.
Valóban, igen kívánatos volna, hogy az én stílus-egyeztetésemet, mely különben
is inkább csak a tartalmi vonatkozásokat kereste, szakértő nyelvészeti
elemzéssel vizsgálják felül. Reméljük, lesz is vállalkozó a feladatra. A többi
megjegyzés azonban részint egymást is cáfolja, részint csupa végletes
feltételezésre épül. Ha ugyanis a kétkedőket követjük, a következőket kell
valószínűsíteni: Petőfi eperjesi tartózkodása és az Eperjes tárca megjelenése véletlenül esik egybe, a Nyesi Demeter
név véletlenül jelenik meg Petőfi
felvidéki tartózkodása alatt s utána véletlenül
el is tűnik. Egy eperjesi helyi író véletlenül
éppen akkor „fedezte fel” saját városát, amikor Petőfi ott járt, de véletlenül éppen erről az eseményről nem
írt, holott a Divatlap rendszeresen figyelemmel kísérte Petőfi útját. Vahot véletlenül nem olvasta a temesvári
levelezőt, aki viszont tévesen ismert
rá Petőfire, a költő megint csak véletlenül
nem olvasta el, hogy mit tulajdonítanak néki lapjában, sőt még véletlenebb
véletlenebb véletlen révén széles
baráti és ismeretségi köréből senki se akadt, aki erre figyelmeztesse s végül
Vahot emlékirataiban tévesen
emlékezett Petőfire mint Nyesi Demeterre, viszont pontosan emlékezett az általa
annak idején nem is olvasott temesvári levelező két sorára stb. stb.
Mivel
ezek az ellenvetések elfogulatlan s Petőfit e közlemény szerzőjénél általában
jobban ismerő kutatóktól származnak, ennek az elég sajátos idegenkedésnek csak
egy oka lehet: az említett irodalomtörténészek fejében Petőfi 1845-ös képe
némileg eltér a valóságostól. Magyarán: nagyon is a későbbi, a jakobinus
Petőfit látják maguk előtt s ezért idegenkednek az Eperjes tárca
divatlapos-magyarosságától. Pedig az 1845 tavaszán a Felvidéken utazgató
költőre – amint erről még máskor is másutt részletesen szeretnék írni – még nem
illik a vörös frigiai sapka, még a nemrég levetett peleskei nótáriusi ruha is
inkább jellemző lehet rá. Az „Eperjes”-sel egy számban megjelenő, Gvadányi
köszöntő vers teljes eszmei összhangban van a vitatott tárcával:
Ember azt nem tudja, hol tanultak nyelvet?
Beszédjek, nem tudni, magyar-e vagy német?
-
- - - - - - -
Illendőképen aki nem tud beszélni,
És fundamentumos magyarsággal élni,
Ki kellene minden olyat küszöbölni,
Nem kellene hagyni magyar nyelvet ölni.
„A
kegyelmetek jó régi világának” visszasírása, a derék magyar táblabírói
hazafiság természetesen Petőfi szemében már ekkor sem jelentett egyet a
maradisággal. Petőfi még úgy láthatta a táblabírót, mint a liberális Életképek
ugyanebben az időben írt cikke: „… még Magyarország Magyarország lesz, a
táblabíró mindenkor igen fontos, mindenkor országos szerepet fog viselni e
házban. Értjük itt az osztálynak nem nevetséges egyéneit, hanem a közállomány
azon buzgó lelkes bajnokait, kik a haladás élén haladásunk élén állnak s kik
ötvenkét megyében nem egyebek mint táblabírók…”* (* Az 1958.
március 28-án tartott vitáról szóló beszámolót l. az Intézeti hírekben)
Az
Eperjes című tárcának éppen az a legfőbb életrajzi jelentősége, hogy
megerősíti: a költőnél nem pillanatnyi hangulat volt a Védegyleti mozgalommal
való azonosulás, Petőfi együtthaladása a nemesi liberális ellenzékkel tovább
tartott és szorosabb volt, mint ezt nem egyszer ábrázolják.
Forrás:
Irodalomtörténeti Közlemények 208-214. old., 1958. febr. 3.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése