A „Plasevica” szoros sziklái között elhallgattak
a puskák…
Novemberi köd szivárgott lefelé a hegyekről;
oltalmazó homálya alatt elmenekülhetett a szétvert guerilla-csapat, nemigen
lehetett utánok menni a sziklás tarajok közé, melyek hol itt, hol ott voltak
befestve vérrel. Veszélyes, fekete szakadások ásítoztak a barna kőóriások
egymásra nehezedő tömegéből, elég egy lépés a csalóka kőre, s zuhan lefelé a
katona a pokolba, ahová ugyan nem fog lemászni összezúzott testének roncsai
után a fennmaradottak közül még a rettenthetetlenségéről híres Laczkovits
kapitány sem.
Az utolsó puskalövés ólma vak koppanással freccsent
szét a sziklavérten: jutott belőle egy fütyülő szilánk a kapitány füle mellé
is. A nyers katonatiszt bátorságáról, jó szívéről és szilaj durvaságáról
egyaránt ismeretes, megrázta kemény fejét erre a szisszenő hangra, s
megfenyegette ököllel a túloldali sziklákat:
- Megállj, fattyú…
- Megsebesültél, Döme? – kérdezte gyorsan a
főhadnagy. Elegáns, csinos, bécsi fiú volt a főhadnagy, fia egy gazdag
pénzembernek, de lyukas csizmában, elványolt köpönyeggel dicsérte, kapitányával
együtt, istenét ő is. Kilenc hét óta kilencszer sem ettek meleg ételt, mióta
folytonos portyázásban mászkálnak a hegyek között. Se a sasok, se a farkasok,
se a medvék nem hederítenek itten a pénzre – csizmát, köpönyeget a „Plasevica”
acélszürke kövei közt tanyázó őslakóktól tehát hiába kérne csengő aranyért a
katona: legfölebb bundát adnának hátukról, ha puskagolyóval instálnák alássan
tőlük.
A kapitány megnyugtató mozdulattal intett.
- Nem talált a kölyök… - Azután utánamormogta,
kissé összere3zzenve a szakállába: - utálatos dolog… a halál…
Betaszította kardját a hüvelyébe, s bosszankodva
csapta meg összeszorított ököllel a nyirkos levegőt.
- Mi bánt, kapitány? – kérdezte a főhadnagy.
- Rajtakaptam magamat, hogy félek… - dörmögte
beszívott ajakkal a herkulesi termetű katonatiszt, s kiadta őrmestereinek a
parancsot, hogy kétórai pihenőt fognak tartani emitt balra, az erdő szélén: ki
kell állítani az őrszemeket, s meg kell főzni a tegnapról maradt
kukoricalisztet puliszkának – jó lesz az is, ha más nincs. Akinek nem ízlik,
nagy ez a kutya hegy, legelje le róla a füvet…
A parancs megértése után a bakák kifeszítettek
néhány sátort, lyukakat vájtak a földbe, s főzögetni kezdték az ételt. Hátul, a
kompánia szekere mellett, tizennégy legény csikorgatta kínjában a fogát:
többé-kevésbé könnyű sebeket kaptak, azokat kötözte be az orvos. Egy bánáti fiú
feküdt csak elfakult arccal a sebtében kötött ágyon; vállon érte szegényt a
bosnyák ólom, s amíg ráakadtak egy törpe borókabokor alatt, sok vére elfolyt –
ki tudja, vajon elhomályosodó, szelíd, kék szemeinek fog-e virradni még?
A kapitány leült tábori sátra elé egy kőre, s
szivarra gyújtott. Onnan felelgetett a főhadnagynak, ki az iménti válasz után
félrevonta kissé az ajka szélét, és meggyőződéssel mondta:
- Mindnyájan félünk, csak nem valljuk be.
- Megjegyeztem annak a fickónak az arcát, aki
rám lőtt – folytatta a kapitány -, bőre az ördögé, ha még egyszer megpillantom.
Nyúlánk, fehér ember volt, s ha nem csalódom, vele volt a felesége is. Láttad
őket?
- Nem vettem észre.
A kapitány átcsapta egyik lábát a másikon, s
harsány hangon kiáltotta elé a dobost. Kicsi, tagbaszakadt fickó volt a dobos,
alázatos, sunyi szeme a hiúzé, finom, éles, érzékeny orra a rókáé. Mind együtt
véve: a kompánia dobosa, Mátyás.
- Parancsoljon, kapitány úr!
- Hol voltál, fiam, a verekedés alatt?
- A kapitány úr körül valék – felelte a kis
székely, s még szempillája se rebbent meg erre az óriási hazugságra
- Hol, te gazember?
- Itt-e, elölfelől a hátsó tájékon…
- Meresztetted a szemedet?
- Igenis, meresztettem.
- Mindent láttál?
- Igenis, láttam.
- Megparancsoltam, hogy ébren tartsd a szemedet,
ha verekedünk, különben hétrét csáváztatlak – harsogta a kapitány -, állj ide,
és felelj. De ne hazudj. Mátyás János… rézangyalát a fejednek… verstánden?
- Verstánden! – kiáltotta előírás szerint a legény,
s megállt kapitánya előtt, merev térdekkel, mint a cövek.
- Hányan lehettek oda túl, mi? Aki nyitva
tartotta szemét, annak úgy körülbelül tudnia kell.
- Lehettek körülbelül úgy egynéhányan, de
lehettek többen is, habár az kövektől nem látszottak – felelte bátran a kis
dobos -, ellenben elhajszoltuk mindet, s imhol nincs őbelőlek egy se.
- Láttad azt a fehér képű tolvajt, aki rám lőtt,
s mellette férfibugyogóban a fiatal asszonyt, nyilván a felesége lehetett.
- Láttam, kapitány úr. Fehér volt a képe, s a
szép asszony nyújtotta neki a második puskát, kivel ide bolondult, hogy szinte
treffert lőve a vitéz kapitány úrba… törné le derekát a nyavalya…
- Megismernéd, ha még egyszer látnád?
- Bele is harapnék, tudom… Szinte meglőve engem
is.
- Tartsd fejedben az arcát, Mátyás fiam,
értetted?
- Igenis, kapitány úr! Ráismerek egyébiránt
arról a fehér cselédről is, kivel egy követ fú. Fránya asszonya… Szép, mint a
liliom, és szúrós, mint a tövis… Láttam, hogy ő is lődözött közibénk, nemcsak
az ura.
- Az asszony is?
- Ő is, de nem trafált a lelkem liliomszálam… -
dörmögte a legény, s megnyalogatta tetszelegve a száját, úgy duzzogta csendesen
a fogai között: - majd eltalálunk mink, babám, csak kézre adjon a szerencse…
tudom… - Hangosan utánatette: - Úgy néztem, vitéz kapitány őr, hogy megsebesült
az a fehér pofájú betyár, ki erre lövöldöze, mert ugyancsak nehezen cipelte
magával az asszony. Ha utánavetném orromat, hamarosan nyomába szaglásznék, és
idehoznám. Megérdemelné, hogy fityegni kössük sovány testét erre a fára e, hadd
fújna el szíjas bocskora alatt a szél…
A kapitány nyersen elnevette magát.
- Azt hiszed, nincsenek messze?
- Azt én, instálom.
- Mit gondolsz, Fritz – fordult a kapitány a
főhadnagyhoz -, megszerezzük hadi fogolynak azt a vakmerő asszonyt? Lánchordta
boszorkánya… Szeretnék szembenézni vele.
- Tréfának nem rossz – vélte a főhadnagy.
- Egy füst alatt a „Plasevica” nyugati oldalát
is kikémlelem… „Auf, villám bele!” – pattant föl helyéről a kapitány, s
fölcsapta sipkáját a fejére – két órát rávesztegetek… Mátyás! Az őrmester és
tíz legény öt perc alatt készüljön fel; te is jössz, mars!
- Veled megyek, Döme –mondta a főhadnagy, s
gyorsan felcsatolta kardját.
- Itt maradsz, kedves barátom, itt maradsz –
felelte szívélyes, de határozott hangon a kapitány, s megveregette szeretettel
a fiatal tiszt vállát -, a legénységet egyedül nem hagyhatom. Helyettesíteni
fogsz, amíg oda leszek. – Magában pedig ezt mormogta: egyéb se kellene,
csakhogy baj essék benned… mit felelnék annak a jó, öreg édesanyádnak, ha
számon kérné tőlem a fiát…
A főhadnagy ellenvetéseket akart tenni.
- Főhadnagy úr – parancsolta száraz, szolgálati
hangon a kapitány -, megvár, míg visszajövök. – Azzal futólag szalutált a
fiatal tisztnek, és ott hagyta. Átvenni a parancsnokságot, és itt maradni, míg
a kapitány a századdal másképpen rendelkezik – ez ellen a parancs ellen nincs
több beszéd. A főhadnagy belenyugodott, visszaült a sátor alá, maga mellé tette
revolverét, tábori látcsövét, dohányos tárcáját, s halkan fütyörészni kezdett.
A kapitány ezalatt összeszedte embereit, s
eltűnt velök a hegyhát sziklái között. Nyirkos köd fogta körül a kőóriásokat,
csúszós lett a sziklalapokra simuló, csenevész moh, csupa veszedelem minden
lépés. A kis dobos, a század ez éles szemű, ravasz rókája, elöl ment. Hol a
lábán, hol hason csúszva kereste a
szétrobbantott guerillacsapat nyomát. Javarészt az esti homályba burkolt völgy
felé vezettek, eltünedezve a kőlapok kemény tömegében, a nyomok, melyeket a
kompánia rókája lenn az agyagos talaj puhaságában bámulatos ügyességgel azonban
újra fölfedezett.
*
Tíz percnyire a „Plasevica” sziklái alatt
vezető, mély útban, nehezen vonszolta magával megsebesült férjét egy fiatal
asszony.
Lába meg-megcsúszott a nedves köveken, nyúlánk,
ruganyos testét a fáradtság láza borzongatta. Elszánt, halálra készült
akarattal követte urát a harcba. Éppen úgy kínozta gyöngéden hajló mellét a
gyűlölet, mint a férfiakét; a fajszeretet nemes lángja éppen annyi erővel
kapcsolta honfitársaihoz, mint bármely férfiút. Finom, női idegei nem rándultak
össze, ha csapásra suhant a levegőben a handzsárnak éle – szemei fölött a
hosszú, keleti pillák nem rebbentek meg, ha kitépett, véres szélű sebet lőtt
emberi testbe a fütyülőlom. A szandzsák karcsú asszonyi virága, Nádia, a „Plasevica”
szabad leánya, lelkének egész teljességével utálta azokat az idegen embereket,
akiknek senki se vétett, s akik mégis kizavarták őket hegyeik nyugalmából.
Hiábavaló volt férjének minden ellenvetése, az asszony körülcsavarta mellét,
fez alá szorította fényes, szőke haját, s elkísérte urát a sziklák közé. Nincs
mire vigyázzon otthon – szegények voltak mind a ketten, alig maradt valami
féltős a kunyhó körül.
A férj végre is ráhagyta: jól van. Nem ér két
aranyat, ami otthon maradt; jöjjön vele,
ami ezer aranynál többet érő, egyetlen, drága birtoka: az asszony. S
Nádia ment. Segedelme nélkül most nem tudna elmenekülni a férfi; ott maradt
volna a sziklák között, amíg elvérzik, s testére ráakadnak a varjak.
Az asszony nem hagyta ott. Vállára emelte férje
karját, és vitte magával a mély útban, melyre százados kövek barna
sziklafüggönye hajlik. Jó búvóhely a menekülőnek, kit undok kopók kergetnek
halálba – el lehet bújni az öblös barlangok valamelyikében -, megvéd a
sötétség, míg elnyargalnak a barlang szája előtt a kopók.
- Ne félj semmit, uram – biztatta férjét a
fiatal asszony -, nem messze vagyunk már…
- Hová mentek a többiek?
- Ki merre látott…
- Hová estem?
- A kövek közé. Fáj a vállad?
- Nagy szúrást érzek – sziszegte összeszorított
ajakkal a férfi -, jobb lenne, ha itt hagynál, és megmentenéd az életedet.
- Nem megyek – felelte büszkén a nő.
- Senki se jött, hogy segítsen?
- Senki.
- Inkább elfutottak… - mormogta megvetéssel a
bosnyák.
- Egyebet nem tehettek – így is meghaltak
néhányan – felelte mentegető hangon a nő -, magam biztattam őket, hogy ne
segítsen senki, majd megmentelek én egyedül is… Támaszkodj jobban reám –
mennünk kell…
- Fáradt vagy, drágám… - suttogta szomorúan a
férfi, s megrázta elborult tekintettel a fejét -, szívesen meghalnék, ha azt a
farkasfejű vezért lelőhettem volna, ki ránk támadott. Nem találtam… Nem
találtam… - sziszegte dühösen -, a pokol tévesztette meg a szememet, különben
eltaláltam volna…
- Én is rálőttem kétszer – mondotta babonás
félelemmel a nő -, de nem találtam. Titkos szellemek őrzik azt az embert… midőn
másodszor rálőttem, mintha fehér szárnyak lebegtek volna feje fölött… Karold át
jobban a nyakamat – este van, ködös az út, nem akadnak reánk.
- Nem bírom tovább, Nádia – dunnyogta bágyadtan
a férfi -, nem tudom mozgatni a térdeimet….
- Mennünk kell!
- Hagy itt, és menj…
- Csendesen…
S az asszony visszafojtott lélegzettel
hallgatódzott. A kövek felső oldalán ebben a pillanatban a kompánia rókája
jelent meg a novemberi este párázatában. Óvatosan, elnyújtott testtel mászott
lefelé a köveken, mint egy macska. Két szürke szeme szinte világított a
félhomályban. Egy percnyi habozás után leugrott az útra, leguggolt a földre, s
azután rövid, diadalmas kacajjal integetett fel a sziklára:
- Itt a patkányok nyoma az agyagban! Kapitány úr,
melde gehorzamst… Megvan az asszony lába nyoma a sárban…
- Ne tévedj, fiam, Mátyás.
- Nem én, vitéz kapitány úr! – kiáltott fel
biztos hangon a legény -, ördög szántson a hátamon!
- Jó lesz… - hallatszott a kapitány öblös
hangja, utána halkan, bosszankodva pusmogtak a bakák: „Megeszik a testvérek
mind egy pirinyó cseppig a puliszkát, míg visszavisz a lábunk…”
Az asszony megismerte a kapitány hangját. Sápadtan,
egész testében reszketve vonszolta be férjét a mély út sziklabarlangjába, s
suttogva, rekedten mondta: „ne mozdulj, itt van a farkasfejű… minket keres…”
- Vissza akarja adni a golyómat…
- Az enyimet is – rebegte a nő.
- Hol a puskám, Nádia?
- Mit akarsz?
- Még egy golyót… ha belép ide…
- Pszt… Jönnek.
- Nem bírom a karomat… - mormogta fogcsikorgatva
a férfi, s visszahanyatlott a mohos kőre. Éles, szúró fájdalom nyilallott
megsebesült vállában, ha megmozdította karját. Tehetetlenül, bénán, fehéren
feküdt, ráomolva a kőre, nem többet érő ereje egy gyermekénél. Az asszony
remegő kézzel simogatta a fejét; még nincsen elveszve semmi. A köd elég sűrű… s
az út mentén nemcsak egy barlang van… Az se bizonyos, hogy őket keresik.
Ellenség nem vesztegeti ilyesmire az idejét. Nyilván portyázni járnak erre –
gondolta reménykedve az asszony, de nem tudta legyőzni a testében vonagló
forróságot: hátha mégiscsak a golyót akarja visszaadni a farkasfejű vezére a
kék kutyáknak… - Inkább a halál, inkább a halál… - dadogta rémülten, s
kétségbeesve bámult a földön heverő férfira: mi lesz belőle, ha az ellenség
kezei közé kerül? S egyszer csak megfagyott a nyúlánk asszonyi testben minden
érző ideg. Meg fogja menteni férjét. Azt
ad érette, amit kérnek. Mindent, még életét is. – Öljék meg, ha merik… -
suttogta elfehéredett ajakkal, büszkén, bizalommal, s ismét visszalopódzott
hosszú pillái alá eleven tüze a vérnek, többé nem félt senkitől. A lápok sárga
nádjában bujkáló vad se hagyja el hímjét, nem
hagyja el a hegyek szabad leánya sem az övét. Inkább meghal.
Künn visszaparancsolta ezalatt embereit a
kapitány, s az örömében tomboló kis bakához fordult:
- Megvannak? – kérdezte halkan.
- Meg, az asszony – felelte a legény -, annak
itt van a nyoma a földön. Lehet, vitéz kapitány uram, hogy amíg ezt a
cipőnyomot követtük, addig elbújt valahol a fehér pofájú ördög. Tudnak ezek
minden praktikát. Az asszony kézre adja magát, ha ezzel megmentheti a párját.
Fránya nép ez, don kapitány… veszett vón ki előttünk a magja…
- Fogd be a szádat! – parancsolta nyersen a
kapitány. – Azt hiszed, hogy itt van a barlangban?
- Szent igaz!
- Eredj, és nézd meg.
A kis katona beharapta a száját, és
nekifohászkodott. A barlang nyílásától visszafordult, s keserű orrfintorítással
mondta:
- Ha keresztüllő az a gyehenna asszony, vitéz
kapitány uram, tessen felakasztani őket!
- Gyere hát vissza, te bagoly!
Mátyás János úgy perdült el a barlang nyílása
mellől erre a parancsra, mint a kígyó. Soha életében parancsot szívesebben meg
nem fogadott, mint ezt. Mégiscsak jó ember a kapitány, nem löveti keresztül,
mint egy verebet; - tudja, hogy a rezervista után mindig sír odahaza egypár
kócos gyerek. Helyette maga a kapitány járult a barlang elé, s belekiáltott
albánnal kevert nyelven, hogy megkongott belé a tágas sziklabolt:
- Jöjjetek ki!
- Megsüketült a madárka – dörmögte szemhunyorogva
a kis dobos.
A kapitány megrázta bosszúsan a fejét, és
előrelépett. Majd megnézi mindjárt… Arra azonban nem volt szükség. A barlang
szájában megjelent Nádia, az asszony. Meggörnyedve, alázatosan, lesütött fejjel
lépett le a szikláról, s összefonta nyugtalanul emelkedő mellén a karjait: „Itt
vagyok, uram – tégy velem, amit akarsz…”
Laczkovics kapitány félreparancsolta embereit.
Egyedül akart maradni – takarodjon vissza minden teremtett lélek az útra hajló
szikla mögé, s csak akkor tolja erre az orrát, ha hívni fogja. A katonák
visszahúzódtak. Az őrmester haragos arccal dohogott magában: - fricskát az
orrára a fehér cselédnek, mit is vesztegeti rá idejét a kapitány úr. – Mind eleszik
szájuk elől a puliszkát fenn a hegyen a legények, míg itten prédálják a drága
időt… - A kapitány nézte az asszonyt.
- Egyedül vagy? – kérdezte kurtán.
- Egyedül – felelte halkan a nő.
- Hol az urad?
- Nincs uram.
- Hazudsz!
- Igazat mondok.
- Merre visz ez az út?
- Plevlje felé.
- Ki volt az az ember, akinek oldala mellett
álltál, és aki utoljára lőtt rám?
- A testvérem.
- Hol van?
- Megmenekült.
- Te vitted magaddal?
- Én.
- Hogy hívnak?
- Nádia.
- Szép név – folytatta a kapitány, s fürkészve
vizsgálta az asszony arcát, hátha megrezzen rajta valamelyik finom vonás, s
elárulja. – Tudod-e, mi van kimondva arra, aki fegyvert emel? Szokás az
nálatok, hogy testvérét kövesse harcba a nő? Hazudtál, asszony, nem testvéred
volt az az ember, hanem az urad.
- Nincsen uram.
- Ugye… Hát a testvéred kedvéért lőttél reám?
Ostoba vagy… A ti szavajárástok, hogy fogat fogért. Mit szólasz hozzá, ha ezt a
két golyót visszaadom.
Az asszony még mélyebben hajtotta mellére fejét.
- Itt vagyok, uram… - suttogta szelíden –
hatalmadba kerültem: megölhetsz. Ha te volnál az én hatalmamban: én ölnélek
meg.
A kapitánynak tetszett a válasz.
- Nem rossz – dörmögte félhangon -, tudd meg
azonban, hogy abból, amit beszélsz, egy szót sem hiszek. Annak az embernek, akit
főbe fogok lövetni, itt kell lennie.
- Nincsen, uram.
- Mindjárt meglátjuk… - S a kapitánynak nagyon
egyszerű mód villant keresztül a fején. Testvérnek, férjnek, férfinak ki kell
bújnia ebből a barlangból, ha csak egyetlen szikrája pislog is benne a
fegyverre hívó parasztbecsületnek akkor, amidőn, íme, veszélyben forog az
asszony. A kapitány megfogta az asszony kezét, s közel hajolt a fehér, selymes
ajakhoz.
- Csókolj meg, Nádia.
- Uram…
- Félsz, hogy meglátja valaki?
- Nem félek.
A kapitány csalódva dobbantott lábával a földre.
Majd ismét kezébe vette az asszony kezét,
s belenézett a szeme közé. Meg kell tudnia az igazságot. Kalandnak se
rossz… Lássuk! Az asszony ajakán a gyűlölet egy pillanatra rándult csak
keresztül, a másik percben már mosolygott. – Higgy szavaimnak, uram, esküszöm
jövendő boldogságomra, hogy egyedül vagyok – lehelte nevető tekintettel, s
közelebb simult a kapitányhoz, kinek gyilkos láng borult agyára ettől az
érintéstől. Megváltozott, ellágyult, kikelt színéből villámnál sebesebben a
nyers katona, herkulesi ereje teljében legbátrabb a zászlóalj összes tisztjei
között. Erőszakkal akarta kitépni magát a hirtelen rácsapó szenvedély körmei
közül… eltaszította magától az asszony kezét… A nő azonban félreértette ezt a
szilaj mozdulatot, s a kétségbeesés elfulladt rémületével kulcsolta gömbölyű
karjait nyaka körül.
- Maradj, maradj… - dadogta könyörögve – igazat mondok…
egyedül vagyok, uram…
S csókolta, simogatta a kapitányt – úgy tolta
félre a barlang nyílása mellől. Odaszívta ajakát az ellensége ajakához, és
szétszakította mellén a ruhát, hogy lássa villogó, fehér búrét ez az ember, és
veszítse el tőle az eszét… Úgy undorodott tőle testének minden íze, hogy
majdnem kitépte halántékait a sebesen dagadó vér – de megmarta ajkát egy
csókkal, és kacagott, sírt egyszerre vörös, kidagadt arccal, mint egy bolond…
Aztán végigomlott a földön, kezeibe temette arcát, és zokogott megháborodva a
szégyen perzselő forróságában, mintha nehéz kór csapta volna meg tagjait, s rögtön
ki kellene lehelnie lelkét…
A kapitány zavart tekintettel, összerázkódva
bámult reá. Ebben a pillanatban utálta magát. Rövid habozás után kivette
erszényét, kimarkolt belőle egy csomó aranyat, letette az asszony mellé a kőre,
s futott arról a helyről. Hatalmas, magas alakja egy perc alatt eltűnt a
ködben, lassankint az utána siető
katonák lépteinek egyforma koppanása is beleveszett a csendességbe. Többé nem
mozdult semmi.
*
Nádia fölemelte fejét, és hallgatódzott. A
karcsú, nyúlánk asszony arcáról eltűnt a dagadt vörösség, vonásai visszanyerték
bájos gömbölyűségüket, szemeibe visszalopódzott az életnek fénye. Felmarkolta a
kőről az aranyat, becsúsztatta az inge mögé, sietve összekötözte mellén a
ruhát, azután megrázkódott kevélyen, dacosan, mint egy szép, puha párduc, s
besurrant a barlangba, hol férje feküdt, izzadt, nedves homlokkal, sebláza
öntudatlanságában a földön.
- Enyém maradtál, ó, én uram… - suttogta boldog
örömmel, de nem csókolta meg ajkát, amelytől eltiltja, íme – hite szerint –
fajának becsülete.
Hónapok múlva tiszta lett a levegő.
Nem dörgött ellenséges fegyver a hegyek között –
csendes lett a „Plasevica” -, békén legeltethette illatos füvein nyáját a
pásztor, senki őt többé nyugodalmában nem háborgatta. A szántóvető paraszt
ekéje elé fogta sovány barmait, s kiballagott velök a rég szántott földre, mely
csupa bogáncs, paréj és kecskefű – sok verejtéke bánja, míg ismét rendbe hozza
valamelyest az ugart. A kunyhók eresze alá visszaszállt a béke. Nem kellett
félni fáklyalángtól a hegyen, jeladó füsttől a határ kövei irányában, nem
felelget itt többé egymásnak se barát, se ellenség, szögre akaszthatja
handzsárját a férfi, golyóöntő agyagedényét az asszony. Eke szarva kerül a
férfikézbe, fonalas rokka guzsalya az asszonyéba. Gyümölcsöt érlelő béke borult
a szandzsák völgyei fölé; nem lop itt többet még a plevljei kegyelmes bég sem.
Kicsi falujában, a gyászos emlékű Cehotina vize
mellett, hónapok óta hiába kérdezte hitvese baját a sebeiből kiépült férj – nem
felelt unszoló szavára az asszony. Elhárította ölelő karját, nem adta vissza
csókját – meghalt fiatal szívében a szerelem; érzéketlen, hideg és szomorú volt
hosszú hónapok óta. A férj faggatta – mi bajod, virágom, szép fehér Nádia,
drágám?
Felelte az asszony:
- Előbb megtisztulok, uram. Visszaszerzem a
becsületemet előbb – azután szeretni foglak megint.
S egyszer csak eltűnt hazulról az asszony.
Fölkereste öreg nénjét a falu túlsó felén, annak elsírta baját – s attól kezdve
összesúgott-búgott a két asszony, senki sem tudta, miben fő a fejök, és nem is
tudta meg soha senki. A hold látta csak, és a Cehotina vize tudta. Kilopódzott
egy éjjel a két asszony a víz partjára, hol bokros füzek hajladoztak a habok
fölé – ott a szép, fehér Nádia átvett a nyomában tipegő asszonytól egy pólyába
csavart csecsemőt, s eltorzult arccal, elszánt, villogó,ijedt szemekkel
csóválta meg a feje fölött.
- Add vissza annak, akié… az ellenségé és a
gonoszé… - sziszegte dühvel az öregasszony.
Nádia becsapta a csecsemőt a vízbe.
- Ott van … - rebegte magánkívül, s szédülő
fejjel bukott térdeire.
Az öregasszony fellocsolta vízzel, átölelte
puha, beteg derekát, körülcsavarta fejét, hogy rá ne ismerjenek, és elvonszolta
a víztől, mely lassan ringott lefelé habjai között egy holt gyermeket…
Forrás: A Hét 1896., VII. évf.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése