![]()
HEINE HEINRICH, a nagy költő így írt felőle: „Ich selbst fand ur wenige solcher Naturlaute, an welchen dieser Bauernjunge so reich ist, wie eine Nachtigall. Wir Reflexionsmenschen erscheinen neben solcher Ursprünglichkeit wahrhaft bemitleidenswerth.”
HUMBOLDT SÁNDOR mondja róla: „Das ist in der That überraschend, plötzlich in so nächster Nähe eine derartige Prachtblüthe zu entdecken, nachdem man die ganze Welt abgelaufen, und trotzdem nicht viel mehr des Lauern fand. Eben dieser Nähe wegen wird es aber ziemlich dauern, bis man allgemein den Schaz sieht und wirklich daran glaubt.”
UHLAND megjegyzi: „Fremde Dichter, die man blos aus Uebersetzungen, und mögen solche noch so gut sein, kekken lernt, darf man nur höchst vorsichtig beurtheilen, da man sie selbst nicht, höchstens ihr Porträt kennt. Rotzdem nehme ich keinen Anstand, es schon jetzt auszusprechen, dass Petőfi eine Dichternatur zu sein scheint, die es reichlich verlohnte, hätte ich den Muth hiezu noch in meinem Alter, seine Sprache zu erlernen, einzig um ihn in ihr zu lesen.
Forrás: Gombostű-naptár hölgyek számára. Szerkeszti: HAJNALKA. Ötödik évfolyam. Pest, 1867. Emich Gusztáv kiadványa.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése